有奖纠错
| 划词

M. El-Habr présente à nouveau ses excuses pour ce retard.

他再次对拖延分发该报告表示

评价该例句:好评差评指正

Excusez-moi de ne pas avoir de texte écrit.

我对没有一份书面发言稿表示

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

利欣科大使对此造成的任何不便表示

评价该例句:好评差评指正

Je vous prie de m'excuser d'avoir envoyé ma lettre avec retard.

我为我的信件发送过迟表示

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à ce stade présenter mes excuses à mon collègue syrien.

其次,我要向我的叙利亚同事表示

评价该例句:好评差评指正

Je suis désolé de ne pas avoir de déclaration écrite.

表示,因为我没有一份书面的发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a commis un très grave impair, et je souhaite m'en excuser.

我国代表团犯了一个严重纰漏,我谨表示

评价该例句:好评差评指正

M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.

他对在这方面可能产生的误解表示

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse de ce que cette demande n'ait pas été faite par écrit.

表示,我们没有用书面形这一要求。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示

评价该例句:好评差评指正

Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.

只有在特殊情况下才能这样做,并需表示

评价该例句:好评差评指正

Christophe Golay s'est excusé au nom de Jean Ziegler, qui n'avait pu participer au Forum.

Christophe Golay 代表Jean Ziegler为没能参加会议表示

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner.

其次,如果我打扰了诸位的午餐,我必须表示

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé auprès de l'Ukraine au nom du Comité et du secrétariat.

他就此事项代表委员会和秘书处向乌克兰表示

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons de ne pas l'avoir dit ce matin.

我们对今天上午在发言中未到这一点表示

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais présenter mes excuses à M. Guéhenno, Mme King et Mme Heyzer.

我的确想要向盖埃诺先生、金女士和海泽女士表示

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

因此,我们对因这些改动而感到不便的代表团表示

评价该例句:好评差评指正

Elle présente ses excuses pour toute inexactitude qui pourrait figurer dans ses rapports antérieurs.

冰岛对其前几份报告中有关该法令的解释不够准确表示

评价该例句:好评差评指正

Je présente une nouvelle fois mes excuses à cet égard.

对此我再次表示,我认为达到简洁的目的对我来说很难。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.

请贵方接受我方对执行订货单中发生的令人遗憾的错误表示

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北大西洋, 北大西洋公约, 北大西洋公约组织, 北大西洋海流, 北地, 北点, 北斗星, 北豆腐, 北伐, 北伐战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Voilà, ça c’est un cadeau d’excuse.

给你,这是一份歉意的礼物。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Julia avait profité de sa longue marche pour s'excuser auprès de son futur mari.

朱莉亚走路回家的时候,给她的未婚夫打过电话歉意

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses.

,现在你都到齐,”达达尼昂说道,“请允许我向你歉意。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde !

,现在我再次向你歉意,不过仅仅是在这一点上。请准备交手吧!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand expliqua que Cottard avait tenu à remercier le docteur et à s'excuser des ennuis qu'il lui avait causés.

格朗解释说,柯塔尔坚持要来向大夫致谢,并对自己给医带来的麻烦歉意

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et nous aussi d'ailleurs, on s'excuse.

歉意

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

27.Présentez nos excuses à Monsieur Dupont, notre directeur a des affaires urgentes à traiter et il ne pourra pas le rencontrer cet après-midi.

27.请向杜邦歉意,我经理今天有紧急事要处理,下 午不能去见他

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il lève le bras et agite la main, elle lui répond d’un signe de tête comme pour s’excuser de ne pas pouvoir avancer plus vite.

菲利普抬起手臂,向她挥挥手。她就又向菲利普点点头,好像在为刚才发的一切歉意

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Aimé Césaire invente le mot « négritude » pour en faire l’apologie : revendiquer la culture noire débarrassée des clichés racistes et des valeurs de l’Occident.

Aimé Césaire 发明“négritude”这个词来歉意:宣称黑人文化种族主义的陈词滥调和西方的价值观。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans aucun doute, vous m’excuserez auprès de la marquise, n’est-ce pas ? auprès de mademoiselle de Saint-Méran, que je quitte dans un pareil jour avec un bien profond regret.

“ 您代我向夫人和蕾妮小姐歉意吧,我今天就这样离开她,的确是非常抱歉的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel admirable talent ! se dit Julien ; quand il se leva pour sortir, le marquis lui fit des excuses de ne pouvoir l’accompagner à cause de sa goutte.

“多不起的聪明才智啊!”于连心里说。他起身告辞的时候,侯爵歉意,因痛风病发作,不能送他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些一般用于泛泛之交的歉意的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大的脾气?他认为她的老毛病又复发,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她的神经病当做错误,真想跑去吻她,歉意

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Je voudrais tout d'abord vous faire partager une conviction de femme - je m'excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d'hommes: aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

,我不得不跟你分享作为一个女人的想法——我为在这个几乎完全由男性组成的议会上这样做歉意:没有任何一名女性会在堕胎中感到快乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais signez donc, signez donc ! dit Monte-Cristo je m’aperçois que mon récit a mis tout le monde en émoi et j’en demande bien humblement pardon à vous, madame la baronne, et à mademoiselle Danglars.

“请继续签字吧,”基督山说,“我看我的故事让大家都惊呆啦,我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐歉意。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

她每天总是给人写信歉意,说她怎么因故不能出席他的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀请啦,要上歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北极地区的, 北极光, 北极光弧, 北极圈, 北极星, 北极熊, 北京, 北京的, 北京话, 北京烤鸭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接