Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环金信托金捐款而得到资金。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作人员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻人员补贴;对于退休人员,按给退休工作人员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重社会预算的负担,限制公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫奇怪,可能受债务困扰的7个最发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。