有奖纠错
| 划词

Il est parti sans rime ni raison.

莫名妙地走了。

评价该例句:好评差评指正

C'est à y perdre son latin!

使人莫名妙!

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.

斐利亚•福克也并非没想过他那个莫名妙地就失了踪仆人。

评价该例句:好评差评指正

Ce film n’a ni rime ni raison. De quoi est-il question au juste dans le film ?

这部电影莫名妙,究竟讲什么?

评价该例句:好评差评指正

Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.

莫名惆怅迷茫,随着增加一一绽,在时间里熟悉,在空间里陌生。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt de questions qui sont inexplicablement liées.

但它们两个莫名妙联系在一起问题。

评价该例句:好评差评指正

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停生活。

评价该例句:好评差评指正

Les explications fournies lors des consultations officieuses sont absurdes et inacceptables.

在非正式磋商中所作解释莫名妙,难以令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait tuer bêtement.

他就这么莫名妙地丢了命。

评价该例句:好评差评指正

On aura tout vu!

〈口语〉真莫名妙!这太过分了!真什么都碰上了!

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant que d'année en année cette fonction soit attribuée au Département des affaires politiques.

令人莫名复一,这些活动都被算作政治事务部所采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien nourri, bienlogé, il voyait du pays et d'ailleurs il s'affirmait à lui-même que toute cettefantaisie finirait à Bombay.

要吃得痛快,睡得舒服,沿途欣赏欣赏风景。再说,他肯定地认为这一趟莫名旅行一到孟买就结束了!

评价该例句:好评差评指正

Quant à la prolongation de sa période d'essai, l'auteur avance qu'elle a eu lieu dans des «circonstances étranges».

关于试用期被延长问题,提交人反驳说,他试用期在“莫名情况下”被延长

评价该例句:好评差评指正

Si vous étiez dans la situation étrangère completement, vous auriez la raison pour de expliquer.Je suis en traine de chercher un prétexte.

我不想驻足过久,当身边一切熟悉起来,又莫名开始焦虑不安。

评价该例句:好评差评指正

Leurs affaires ont posées au bord de la route, ils nous disent se rendre à pîed dans un village que l’on n’aperçoit pas et vont porter leurs nombreux sacs.

一片莫名蛮荒之地。东西就在路边上,再扛着大包小包去根本看不到那些偏远山村。

评价该例句:好评差评指正

Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.

叙利亚人生来信仰比利时代表主张容忍和自由价值观,因此,此位代表所做评论谬误使他们感到莫名惊诧。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites.

我们现在必须继续对这种理想注入生命,以便今世后代享有一个和平、安全世界,一个没有莫名仇恨或毫无道理暴力世界。

评价该例句:好评差评指正

Pellerin regardait, avec un serrement de cœur inexplicable, ces pics innocents, ces arêtes, ces crêtes de neige, à peine plus gris, et qui pourtant commençaient à vivre -- comme un peuple.

贝乐兰盯着,莫名妙地感到不安,这些无辜山峰,这些山脊,这些积雪山顶,稍稍有些发灰,然而却有了生命,就像一群人一样。

评价该例句:好评差评指正

Il est sidérant d'entendre le représentant syrien, qui parle au nom d'un des régimes les plus répressifs de la région et peut-être du monde, donner des leçons à la délégation israélienne.

听着代表本地区、甚至全世界最有压迫性政权之一发言叙利亚代表对以色列代表团说教不免使人莫名妙。

评价该例句:好评差评指正

Mes enfants, c’est la dernière fois que je vous fais la classe.L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

正当我对这一切感慨惊愕莫名时,阿麦尔教师正在椅子上坐下,用适才对我说话那种既热和又严厉声响,对我们说道:“孩子们,我这最后一次给你们上课了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydroxyl, hydroxylamine, hydroxylannite, hydroxylapatite, hydroxylase, hydroxylation, hydroxylbastnaesite, hydroxyle, hydroxylé, hydroxyler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.

人会其妙地无事扰,也会其妙地无故宽,人性情生来便是这样。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Je vois que tu parles toujours avec autant d’assurance.

我发现你说话总有一种信。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros.

老实人其妙,弄不清他怎么会成为英雄

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

葛朗台太太和儿面面相觑,其妙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux ne comprenait rien à cette résurrection.

但里厄对这种起死现象其妙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui avait pu déterminer cet appareillement inexplicable ?

谁对这其妙搭配作出了决定?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Laisse quoi ? demanda Harry, sans comprendre.

“别碰——什么?”哈利其妙地问。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand et la marchande étaient restés, les bras ballants.

格朗和眼看他飞跑出去,感到其妙。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu as toujours des questions vraiment déroutantes, mon Stanley.

你总是有一些其妙问题,我斯坦利。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et toute cette inepte marmaille vous a des opinions politiques.

而所有这些其妙娃娃在政治问题上有他们意见。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On retrouve ces événements inexplicables dans le roman de Gaston Leroux.

这些其妙事件可以在加斯东-勒鲁小说中找到。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Cela me touche de voir l’image d ’un moment de notre enfance.

每次看到我们童年时照片,我都会地有些感动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En vérité, Cyrus, dit Gédéon Spilett, ces choses sont incroyables !

确,赛勒斯,”史佩莱说,“这些事情真是其妙!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se sentit comme un homme nouveau ; il débordait d'une inexplicable excitation.

汪淼像换了一个人似;心中立刻充满了兴奋。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Es-tu souvent aux prises avec des sentiments inexpliqués de solitude, de tristesse et de désespoir ?

你是否经常其妙地感到孤独、悲伤和绝望?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous levèrent aussitôt les yeux, désorientés.

所有人看着正在上升太阳,都其妙。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et comme le serveur restait sans voix, Anthony Walsh lui précisa qu'il ne dînerait pas.

服务生听了其妙,安东尼向他解释说他不吃晚餐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.

这一场突如其来惊慌,弄得夏尔其妙。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Louise : C’est vrai ça, ça sent bon ! Je sais pas, j'adore cette odeur.

对,确实是!不过我喜欢这种气味。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quoi ? demanda d’Artagnan, qui ne comprenait rien à l’hilarité de son ami.

“怎么啦”达达尼昂问道,对朋友这样笑感到其妙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyétogramme, hyétographe, hygiaphone, Hygie, hygiène, hygiénique, hygiénisation, hygiéniste, hygiénodiététique, hygrochasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接