Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明胺农药
途。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会结论是,最后管制行动为将
胺和双氢氯化
胺列入《鹿特丹公约》附件三工业
别之内提供了足够广泛
基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制胺和双氢氯化
胺
使
,仅仅在非常有限
特种实验室
途方面和为研究和研制之目
才允许使
。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登胺公司
代表介绍了该公司
“Verbund”概念,即
体化生产网络,根据这
概念,将所有内外生产要素综合进
个网络,成为相互间非常紧密
生产链
部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登胺公司
客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第届会议成员提供
资料及其他可获得
资料,委员会还认为有事实证明目前还存在
胺
国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止胺及其盐
工业
途
管制行动
通知符合《公约》附件
资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于胺是非临界致癌物,而且有关发生接触
条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动
基本考虑应该是无限适
性
。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了项此
基本原理
模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果
基本原理-
胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二
所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交严格限制
胺和双氢氯化
胺最后管制行动
通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人
健康
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'installe à Rouen à la fin des années 1860 et devient représentant de commerce d'une entreprise spécialisée dans la création de couleurs synthétiques à base d'aniline, un composé organique, qui remplace progressivement les teintures et couleurs naturelles.
他于1860年代末移居鲁昂,并为一家专业公司
销售代表,这家公司专门生产
苯胺,这
一种逐渐取代天然染料和颜色
有机化
物。