有奖纠错
| 划词

Cette idée le préoccupe du matin au soir.

这个念头从早到晚他。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a cessé de m'importuner qu'il n'ait obtenu satisfaction.

我不放, 一直到满足为止。

评价该例句:好评差评指正

Cet invité a accaparé le maître de maison.

这位客把主了,使他不能分身。

评价该例句:好评差评指正

Il est rivé à son travail.

他被工作了。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a agrafé dans la rue.

他在路上了我。

评价该例句:好评差评指正

Pour excuser son retard il explique qu'une affaire urgente l'avait retenu.

他以被子一件急事为理由为他的迟到作解释。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'ombre des Objectifs du Millénaire pour le développement plane sur ce sommet.

并且最后,《千年发展目标》像幽灵一样本次首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Selon les rapports reçus, les membres de l'équipage ont essayé de libérer le sous-marin en sectionnant le filet.

据报,艇员曾试图剪开潜艇的渔网。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand danger pour elles est de se retrouver prises dans les détritus ou de les avaler.

吞食是海洋废弃物给野生物成的主要直接损害。

评价该例句:好评差评指正

Les baigneurs et les plongeurs peuvent se prendre dans les déchets immergés ou flottant à la surface de l'eau.

游泳、潜潜泳可能会被底或漂浮的废弃物

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes d'encrassement des hélices, de bouchage des tuyaux de prise d'eau et d'endommagement d'arbres d'entraînement ont aussi été signalés.

已有关于推进器被、取泵被堵塞传动轴被损坏的报道。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant.

一些估计认为,每年有大约80 000只鲸目动物因被刺网而淹死。

评价该例句:好评差评指正

Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs.

受到被吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟海洋哺乳动物。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.

例如,在面下漂浮并且难以看见的渔网绳索等废弃渔具会船只的螺旋桨船舵。

评价该例句:好评差评指正

Enroulés autour d'un membre ou d'une nageoire, il peuvent provoquer l'arrêt de la circulation sanguine et la perte du membre, surtout si l'animal n'a pas encore terminé sa croissance.

动物的肢体鳍时,可能导致动物的循环丧失肢体截断,尤其是在动物生长时。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous perdre dans les procédures, les processus et les rapports prescrits, lesquels doivent être secondaires par rapport aux mesures réelles prises sur le terrain par les États.

我们决不能被各种程序、进程报告要求;相对于各国在实地所采取的实际行动,这些必定是次要的。

评价该例句:好评差评指正

Les mammifères marins, les oiseaux, les tortues, les poissons et les crabes se prennent souvent dans des rubans, ficelles et bandes de plastique qui peuvent les blesser ou les empêchent de se déplacer.

海洋哺乳动物、鸟类、海龟、鱼类、蟹类常常被塑料环、塑料绳塑料带,并可能因此受伤或动弹不得。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, les pays ACP avaient été appâtés par la promesse d'avantages globaux à retirer du commerce, mais en fait ils étaient restés à la traîne ou on avait englobé les résultats qu'ils avaient obtenus dans un bilan commercial global.

非加太国家在过去曾受到全球贸易潜在利益承诺的诱惑,但实际上被抛在后面或被积累贸易业绩所

评价该例句:好评差评指正

Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.

海洋垃圾对成的损害还包括,特别是由于推进器被成的海上安全风险(要求救援服务),以及海滩上以及冲澡中的垃圾包括医疗废物给体健康成的损害(伤害、疾病)。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la « pêche fantôme » (poissons et mammifères marins capturés par des engins de pêche perdus) au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.

与海洋废弃物有关的问题包括流失刺网、底层延绳以及渔栅渔篓等其他被动渔具的“幽灵捕捞”(即鱼类海洋哺乳动物被流失渔具)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbattable, Imbault, imbécile, imbécilement, imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精彩片段

Essaie de les prendre dans ta étoile, mais surtout ne t’en approche pas!

缠住他们,切记不要近战!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si un anaconda vous entoure l'abdomen, n'expirez pas.

果一条巨蟒缠住了你们腹部,不要呼气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils vous prennent, ils vous tiennent, ils ne vous lâchent plus.

他们抓住你,缠住你,再也不放你了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Si j'appelle, elle va pas me lâcher.Cette fois, j'en ai pour des heures.

果我打给她 她肯定缠住我不放 肯定就没完没了了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.

哈利觉得自己仿佛被魔鬼牢牢缠住了,浑身上丝毫也动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hercule tente, comme le lion, de l'étouffer, mais les cous de la créature l'enserrent.

大力士试图像杀死狮子一样搏斗,但这个生物脖子却把他给缠住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dès qu'ils entrèrent en contact avec sa peau, les tentacules s'enroulèrent comme des cordes autour des bras de Ron.

这些触角一接触到罗恩皮肤,立刻开始像绳子一样缠住了他手臂。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous n'êtes pas emmêlé dans les cordages.

你没有被绳索缠住

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Ses blessures sont couvertes de bandage.

伤口被绷带缠住

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Votre attention, messieurs, il semblerait que je sois emmêlé dans les cordages.

请注意,先生们,我好像被绳索缠住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Dans les rues, le courant est si fort que les voitures s'enchevêtrent.

在街道上,水流此之大,以至于汽车被缠住了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car il restait debout, les mains pendantes et les yeux ouverts, comme enlacé dans les fils innombrables d’une rêverie soudaine.

因为他还站在那里,两手垂,两眼睁开,仿佛给突梦似幻千丝万缕缠住了似

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le factionnaire se tenait cramponné à sa lance comme s'il était pris de colique.

守卫紧紧抓住他长枪,仿佛他被绞痛缠住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis il brandit sa baguette et en fit jaillir des cordes qui s'enroulèrent autour de Croupton pour le ligoter solidement.

然后他又一次举起魔杖,几根绳子嗖嗖地从魔杖里飞出缠住小巴蒂·克劳奇,把他结结实实捆了起

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quant à Ron et à Harry, des sortes de lianes leur avaient déjà ligoté les jambes sans qu'ils s'en rendent compte.

而哈利和罗恩呢,他们不知不觉中已经被长长藤蔓缠住了双腿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ainsi se répandait en paroles, accrochant la laveuse de vaisselle au passage, dans un coin de l’arrière-salle Musain, Grantaire plus qu’ivre.

昏天黑地格朗泰尔便这样在缪尚后厅角落里缠住那洗杯盏女工胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des cordes surgirent de nulle part, tels de gros serpents, et s'enroulèrent étroitement autour du torse du centaure en lui immobilisant les bras.

一条粗蛇一般绳子从半空中飞,自动地紧紧缠住马人躯体,绑住了他胳膊。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice reconnut le pont, il pensa à sa blessure et sentit son bras serré par des bandes et fort chaud.

法布里齐奥认出了那座桥,他想起了自己伤口,感觉到自己手臂被绷带紧紧地缠住,非常热。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Alors, dépêche-toi, parce que j'ai du mal à respirer, dit Harry d'une voix haletante tandis que la plante lui étreignait la poitrine.

“拜托你快点想,我透不过气了! ”哈利大喘着气说,拼命扯住那根要缠住他胸脯藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle scène ! Le malheureux, saisi par le tentacule et collé à ses ventouses, était balancé dans l’air au caprice de cette énorme trompe.

多么惊心动魄场面啊! 那个不幸水手,被触须缠住,被吸盘吸住,被那只大爪子卷到空中任意地摔摔去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imbrouillable, imbrûlable, imbrûlé, imbu, imbuvable, Imedeen, imérinite, imésation, imflammationapicale, imgréite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接