Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点被累累伤痕折磨致死。
Criblé de dettes, il s'embarque dans une croisière de cinq jours.
债累累,他开始了为期五天。
Le couple ne tarde pas à être criblé de dettes.
(Simenon) 一对夫妇很快就债累累。
Il est criblé de dettes.
他债累累。
Les coûts élevés de la fourniture de soins conduisent souvent à l'endettement.
照顾病人成本太高导致债累累。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合疤痕累累、业已退化地球创伤。
Le nombre croissant des victimes civiles porte témoignage des atrocités commises par les forces israéliennes.
不断增加平民伤亡证明了以色列军队制造累累暴行。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累一年。
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将不足以抹去日本罪行累累污迹。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,我们必须建立一个有效和硕果累累筹备进程。
En dépit de l'amélioration constatée, un grand nombre de pays restent lourdement endettés.
尽管外债状况总体有所改善,但是仍有许多债累累。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路是“正确而且硕果累累。”
Les obus israéliens ont endommagé le bâtiment en créant des trous visibles.
以色列炮弹打得楼房弹痕累累,明显可见,并造成楼房毁坏。
La situation critique des pays à revenu intermédiaire fortement endettés mérite une mention spéciale.
特别应该指出是中等收入和债累累所面临棘手状况。
Il aurait aussi été gravement contusionné.
据称,他浑身上下也是伤痕累累。
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
我代表团相信,在你得力领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Les revenus de leur travail diminuent d'année en année et de nombreuses exploitations agricoles sont surendettées.
他们工作收入逐年减少,不少个体农场都债累累。
Tous les murs et toutes les portes de la clinique, y compris les murs intérieurs, étaient criblés de balles.
诊所全部门墙,包括内墙,弹痕累累。
L'allégement de la dette à des conditions libérales ne doit s'appliquer qu'aux pays à faible revenu très endettés.
优惠减免债务办法必须保留给债累累低收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lourdement endetté, il est au bord de la banqueroute.
负债,濒临破产。
Endetté jusqu'au cou, Jean finit par abandonner son poste.
Jean 负债,最终放弃了工作。
Harry leva les yeux vers son visage ravagé de cicatrices.
哈利抬头看着穆迪、坑坑洼洼脸。
En 2006, l'État endetté a besoin d'argent et choisit de privatiser les autoroutes.
2006 年,国家因负债需要资金,选择将高速公路私有化。
Les larges écorces des branches devenaient les profondes blessures qui recouvraient le corps de son père.
巨松上那绽开树皮,似乎就是父亲躯体上。
En effet, milady souleva ses bras : elle avait les poignets meurtris.
因为米拉迪抬起了手臂,发现她双碗。
L’arbre, chargé de lourdes poires, est l’image même de la fécondité du travail et de la nature.
长满饱满果实梨树,是劳动和大自然硕果表现。
Pendant le covid, l'État français s'est endetté massivement pour aider les entreprises qui étaient en difficulté.
疫情期间,法国政府为了帮助陷入困境公司,已经负债。
C'est vous dire l'importance de cet univers qui pourtant est mis à mal par l'Homme, fragilisé, traumatisé.
这说明了海洋重要性,但它却被人类所破坏,变得脆弱和创。
Il a le motif, puisqu'il est criblé de dettes, et que la vente d'informations top secrètes, ça rapporte !
他有作案动机,因为他负债,而出售绝密情报是一项有利可图生意!
Les Girelles communes, ces petits poissons multicolores, connaissent bien le chemin de cette plante qui produit de nombreux fruits!
鱾,是地中海,最常见五颜六色小鱼。它们知道如何这果实海草中穿梭通行!
C'est toute la France qui est meurtrie.
整个法国都。
De quoi bien aider le RN, lourdement endetté.
足以帮助 RN,负债。
Les visages sont marqués, noircis par la suie et la cendre.
脸上,被煤烟和灰烬熏黑。
La mère du tireur était lourdement endettée à cause de cette organisation.
由于这个组织,枪手母亲负债。
Trois ans après l'explosion, Beyrouth est encore marquée.
爆炸发生三年后,贝鲁特仍然。
Les ménages surendettés sont aussi plus pauvres que le reste de la population.
负债家庭也比其他人更穷。
Ce propriétaire, un richissime homme d'affaire sud-africain est très endetté.
这位老板,一位南非富商, 负债。
On est redevable, on peut pas imaginer garder tout pour soi-même.
我们负债,我们无法想象为自己保留一切。
Il s'apprête à s'endetter jusqu'à ses 74 ans.
- 他准备负债直到 74 岁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释