有奖纠错
| 划词
Les Monsieur Madame

Un peu de tenue, tout de même.

态度端正点儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans une tenue irréprochable.

这时,特雷维尔先生进来了,他态度冷静,彬彬有礼,仪表端正

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand le père était las de la battre, la mère lui envoyait des torgnoles, pour lui apprendre à bien se conduire.

当父亲刚刚放下打累的手臂,母亲又会送上几个耳光,叫她学着怎么样品行端正地做个正派姑娘。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il y a aussi deux messieurs, tous bien habillés, en costard, une belle posture, super bien coiffé, bien rasé.

还有两位先生,都是衣冠楚楚,西装革履,身姿端正,超级讲究,胡子刮得干干净净。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Paul Négrel, neveu de M. Hennebeau, était un garçon de vingt-six ans, mince et joli, avec des cheveux frisés et des moustaches brunes.

埃纳博的侄子保尔·内格尔是个十六岁的青年,长得端正漂亮,满头鬈发,棕色小胡子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un visage régulier et tanné, l'œil noir et petit, les dents blanches, deux ou trois bagues aux doigts, il paraissait trente ans environ.

他五官端正,脸色黝,有双小小的眼睛,口洁白的牙齿,看上去大约三十岁,手上还戴了两三个戒指。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Devant tout étranger il se tenait, mais dans sa famille il s’abandonnait et se donnait des airs terribles, bien qu’il eût peur de tout le monde.

在陌生人面前他保持端正态度,但在家里他就撒野而且装成凶相,其他对谁都怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

M. Mabeuf, dans sa misérable austérité enfantine, n’avait point accepté le cadeau des astres ; il n’avait point admis qu’une étoile pût se monnayer en louis d’or.

可敬的马白夫先生,素来品行端正而饶有稚气,他绝不接受那份来自星星的礼物,他绝不同意星星能自己铸造金路易。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Sa physionomie noble et vide annonçait des idées convenables et rares : l’idéal de l’homme aimable, l’horreur de l’imprévu et de la plaisanterie, beaucoup de gravité.

他的容貌高贵而没有表情,显示出端正得体却又不同寻常的思想:这是和蔼可亲的人的典型,憎恶意外和戏谑,很是庄重。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Gilderoy Lockhart, en revanche, était impeccable dans sa robe de sorcier turquoise, avec ses cheveux dorés qui brillaient sous un chapeau également turquoise, bordé de fils d'or.

可吉德罗·洛哈特却从头到脚尘不染,飘逸的青绿色长袍,闪光的金发上端端正正地戴着顶青绿色,带金边的礼帽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi reposa délicatement le cadre photo sur la table de billard, le regarda encore puis tendit la main vers un coin de la table pour saisir une bouteille d'alcool.

丁仪把相框在台球桌上端正地摆好,看着他,伸手去够桌角的瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Il avait, ce qui peut suffire à constituer un ensemble rare et délicat, une barbe blonde et soyeuse, de jolis traits, une voix nasale, l’haleine forte et un œil de verre.

他蓄着柔软光滑的淡黄色胡须,五官端正,说话时带鼻音,呼吸浊重,戴只假眼,这切足以构成罕见而微妙的整体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait une de ces belles têtes « numismatiques » , qui semblent faites pour être frappées en médailles, les yeux ardents, la bouche sérieuse, la physionomie d’un savant de l’école militante.

他的头长得非常端正,仿佛生来是为了铸在勋章上似的,两眼炯炯有光,嘴形庄严,从面貌看,他显得是个激进派的学者。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et le nouveau resta pendant deux heures dans une tenue exemplaire, quoiqu’il y eût bien, de temps à autre, quelque boulette de papier lancée d’un bec de plume qui vînt s’éclabousser sur sa figure.

新生端端正正坐了两个钟头,虽然说不定什么时候,不知道什么人的笔尖就会弹出个小纸团来,溅他脸墨水。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

M. le curé l’a dit que vous étiez un bon sujet, tout le monde vous traitera ici avec honneur, et si je suis content j’aiderai à vous faire par la suite un petit établissement.

“本堂神甫先生对我说您是个品行端正的人,这里的人都会尊敬您的,如果我感到满意,我会帮助您谋个小小的前程。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à la tête, à la hauteur de l’île d’el Giglio.

我们按惯例海葬了他,想来他也可以安心长眠了。我们把他端端正正地缝裹在吊床里,头脚处放了两块各三十六磅重的铅块, 就在艾尔及里奥岛外把他海葬了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et pour que l'écriture soit belle, la maîtresse contrôle la position du crayon, entre le pouce et l'index, avec le majeur dessous, le cahier perpendiculaire à la table, et, surtout, la position assise bien droite.

为了写得漂亮,老师会控制铅笔的位置,在拇指和食指之间,中指在下方,笔记本垂直于桌子,最重要的是,坐姿端正

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle lui gardait son estime, parce qu’il ne se grisait pas et qu’il lui payait régulièrement ses quarante-cinq francs de pension. Quand un homme avait de la conduite, on pouvait lui passer le reste.

不过她还是尊敬他,因为他不酗酒,并且按时付给她四十五法郎的膳宿费。个男人只要品行端正,别的都可以不过问。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons appliqué fermement le nouveau concept de développement, rectifié résolument les idées erronées dans ce domaine, et transformé notre mode de développement, si bien que la qualité et la rentabilité du développement n'ont cessé de s'améliorer.

坚定不移贯彻新发展理念,坚决端正发展观念、转变发展方式,发展质量和效益不断提升。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, cet échantillon de bourrin donne lieu quand même à une morale plutôt finaude : ce qui mène vers la chute, c'est l'esbroufe de Goliath, c'est l'entêtement du Ferré, c'est le désir de vengeance de Pier.

但是,这些身材高大的巨人确有些不端正的品德:导致歌利亚堕落的是他的虚张声势,导致费雷失败的是费雷的固执,导致皮尔放弃的是皮尔的复仇欲望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接