Le repas était véritablement délicieux.
饭确确很好吃。
Bien que la valeur des marchandises soit négligeable par rapport à l'argent accumulé par les entreprises illégales bien organisées, ces pillages ont des conséquences pour des centaines de petites entreprises légales, de familles et de travailleurs.
虽然与组织严密非法企业相比,货物
价值并不高,但它
确确影响了数以百计
合法小商户、
庭和工人
正常营业和生活。
Étant donné la faible contribution de la plupart des pays les plus vulnérables aux émissions cumulatives de gaz à effet de serre, il serait juste que la communauté internationale les aide financièrement à s'adapter aux changements climatiques.
许多最易遭受危害,其累计温室气体排放量却非常少,因此,对于这
来
确确存在公平问题,
际社会理应提供资金,帮助这
满足适应方面
需求。
Par leurs actes et méfaits passés et présents, ceux qui sont actuellement au pouvoir en Israël ont montré leur aversion pour le processus de paix et l'idée de la création d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale.
那目前在以色列
当权者通过其过去和现在
作为和恶行,
确确地展示了其对和平进程
憎恶,及对于建立巴勒斯坦
并确立耶路撒冷为其首都这一想法
憎恶。
Aussi, il importe de redoubler d'efforts pour convaincre les puissances administrantes qu'elles doivent respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies, garantir les progrès des peuples qu'elles administrent sur tous les fronts, et préserver leurs ressources, notamment leurs ressources naturelles, tant il est vrai que celles-ci sont le bien des populations des territoires.
此外,重要是应加倍努力,使管理
相信它们应该遵守《联合
宪章》
规定,保证它们所管理
人民能在所有方面取得进步,保护他们
资源,特别是他们
自然资源,因为这
自然资源
确确是这
领土上
居民
财富。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! Il était bien vrai que les hommes ne pouvaient pas se passer des hommes, qu'il était aussi démuni que ces malheureux et qu'il méritait ce même tremblement de pitié qu'il laissait grandir en lui lorsqu'il les avait quittés.
啊!确确,人总离不开人,他
己也和那些不幸
人一样失去了许多,他也应当得到别人
怜悯,因
在离开那些人时,他总听怜悯之情在
己心里滋长起来。