有奖纠错
| 划词

Le Français l'avait-il deviné ?

难道这法国人猜透了他的

评价该例句:好评差评指正

Souvent elle causait avec Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le coeur de Mrs.

经常和路路通闲谈,这子,从艾娥达夫人谈话的语气里已经猜透了对方的心事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébardoir, ébats, ébattre, ébaubi, ébaubir, ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith comprit ce qui se passait dans l’âme d’Ayrton, et, allant à lui

赛勒-史了艾尔通的心思,就走到他身旁去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Souvent elle causait avec Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le cœur de Mrs. Aouda.

她经常和路路通闲谈,这小伙子,从艾娥达夫人谈话的语气里已经了对方的心事。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est assembler autant d'essences de fleurs dans un flacon sans pouvoir en identifier aucune.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,在一精致的小瓶子内汇集百精华,却又让人无法任何一种的香气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sans paraître y prêter la moindre attention, l’abbé Cruchot avait su deviner la conversation de Charles et de madame des Grassins.

克罗旭神甫装做全没注意夏尔和德 ·格拉桑太太的谈话,其实早已了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sara Noriega déclara sur un ton péremptoire : « Les femmes devinent tout. »

萨拉·诺列加 (Sara Noriega) 专横地说:“女人了一切。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les joies que je prenais à l’entendre, je les croyais si coupables, qu’il me semblait qu’on devinait ma pensée et qu’on changeait la conversation si je cherchais à l’y amener.

我在听到这所得的乐趣,我都心想它已经是如此有罪,仿佛别人已经了我的心思,所以当我竭力把谈话向这方向引的候,他们就转换话题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Qu’allait-il faire dans ce pays de Montfermeil ? on ne l’avait pu deviner. Javert le comprenait maintenant. La fille de Fantine s’y trouvait. Jean Valjean l’allait chercher. Or, cette enfant venait d’être volée par un inconnu.

他当到孟费郿去干什么?没有人能。沙威现在可到了。芳汀的女儿住在那里。冉阿让要去找她。而现在这孩子被一不知名姓的人拐走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éborgnement, éborgner, ébotter, ébouche, Eboué, ébouer, éboueur, éboueuse, ébouillantage, ébouillantement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接