有奖纠错
| 划词

Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.

他们的目光没法透过吊篮下面的

评价该例句:好评差评指正

A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.

清晨半明半暗的太阳轮廓,从弥漫着的天边升起。

评价该例句:好评差评指正

La brume se dissipe.

消散。

评价该例句:好评差评指正

La brume acheva de nous désorienter.

终于使我们迷失了

评价该例句:好评差评指正

Le brouillard enveloppe le village.

笼罩着村庄。

评价该例句:好评差评指正

Il s'enfonça dans la brume.

他消失中。

评价该例句:好评差评指正

Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?

难道是战吗?这些士兵会不会里迷失摸乱撞呢?

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.

路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便中辨别道路。

评价该例句:好评差评指正

Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?

冬季里轮船上,他难道能不受海风和摆布吗?

评价该例句:好评差评指正

Le 19 avril, trois véhicules militaires maquillés bourrés d'explosifs se sont approchés du point de passage de Kerem Shalom dans un épais brouillard matinal.

19日,满载爆炸物的三辆伪装军车趁着早晨的凯雷姆沙格姆过境点。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps on apercevait la côte à travers les brumes déchirées, mais pas un navire en vue. La Tankadère était seule à tenir la mer.

透过的间隙,从甲板上不时可以看到大陆海岸。但是大海上却连一条船影子也没有,只有唐卡德尔号独自傲然地海上奔驰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Automobilistes, attention au brouillard qui est encore épais sur le quart nord-est du pays.

东北区域的司机朋友要当心

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que de navires perdus dans ces parages, lorsqu’ils allaient reconnaître les feux incertains de la côte !

而这片引起多少海难!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il espérait encore que, derrière tout ce brouillard, s’étendait cette terre si désirée.

他还是希望在这后面,有他所渴望的陆地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les brouillards se levèrent, et j’espérai que, ce jour-là, notre observation pourrait s’effectuer.

散开,我希望今天我们的方位观察可以做出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils partirent sur la lande déserte, sans voir grand-chose dans la brume.

大家穿过荒无人烟的沼泽地,中几乎什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours avec une vitesse inappréciable ! Toujours au milieu des brumes hyperboréennes !

它总是以飞快的速度行! 它总是出现在那片北方的中!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs yeux ne pouvaient percer l’épais brouillard qui s’amoncelait sous la nacelle. Autour d’eux, tout était brume.

他们的目光没法透过吊篮下面的。陰云环抱着他们。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le ciel était menaçant, mais puisque la terre était là dans ces brumes épaisses, il fallait fuir.

风雨欲来,但既然陆地就在那片中,我们就应该逃走。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il était une fois un géant redoutable qui vivait au sommet d'une montagne entourée de brumes épaisses.

从前,有一位可怕的巨人,他住在一座被笼罩的山顶上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était près de six heures alors. La brume venait de se lever et rendait la nuit très-obscure.

这时候将近六点钟的笼罩下,显得格外昏暗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

À ces mots, Harry ressentit une impression de froid qui n'avait rien à voir avec la brume environnante.

这些话,哈利身上起一丝寒意,这寒意与周围的没有关系。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une autre quinzaine s’écoula. On était aux premiers jours de janvier, par des brumes froides qui engourdissaient l’immense plaine.

两个星朗又过去。现在是一月初,寒冷的笼罩着辽阔的平原。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.

河岸的景中显露出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l’hiver, à la merci des coups de vent ou des brouillards ?

冬季里在轮船上,他难道能不受海风和摆布吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, un épais rideau de brumes, tendu sous ses pieds, l’empêchait de distinguer les vallées basses.

哥利纳帆一时辨不清楚。而且一片,和帘幕一般地展开在他的脚底下,不容许他看清下面的那些低谷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面的也钻进来,散成白茫茫的一片,仿佛有只瞧不见的手在暗中挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un brouillard qui arrive aujourd'hui au-dessus de l'Hexagone.

今天,法国上空出现

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A Saintes, la pluie a laissé place à un épais brouillard.

- 在桑特,雨变成

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Les habitants se sont réveillés ce matin dans un épais brouillard... de pollution.

居民们今天早上在中醒来...污染。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Un épais brouillard recouvre la région.

覆盖该地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接