有奖纠错
| 划词

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在世是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,是要有理。

评价该例句:好评差评指正

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

是想通过集体努力解决一个全球性问题。

评价该例句:好评差评指正

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义是一种情绪,而乐观主义事

评价该例句:好评差评指正

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展是排除一些线索而追查另外一些。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,些报告只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

些交易商之所以么做是出于贪婪或狂热,或两者兼而有之。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人样做,是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

评价该例句:好评差评指正

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世是个敌人,而“若雷斯家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

评价该例句:好评差评指正

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚想从它明显不是当事方的分治捞一把。

评价该例句:好评差评指正

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为民身份的外侨,应在警察总局交货。

评价该例句:好评差评指正

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与盟国毫系,它们是想从中谋取政治利益。

评价该例句:好评差评指正

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

人有纵火,据称导火索是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

评价该例句:好评差评指正

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

评价该例句:好评差评指正

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然是中国,是国情。然而据我看来,国情二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,是城市农村。

评价该例句:好评差评指正

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件一部分提出的评估方法是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的切和遗憾造成了一种对些神圣目标的悲观情绪,使些目标法实现的原因是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

评价该例句:好评差评指正

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的是,根据本公约,对些类型的应收款应视同为流通票据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plésiomorphe, plésiophyrique, plésiosaure, Plésiosauriens, plésiothérapie, plésiotype, Plessis, plessite, plet, pléthore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ton problème est ni plus ni moins qu'un problème de méthode.

你的问题是方法问题。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Simplement, il y a des choses que ma fonction m'interdit.

是我的职责不允许我做某些事情罢了。"

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vous connaissez comme moi la rémission matinale.

您跟我样明白,这是早上的缓解。"

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait d'abord pensé qu'il s'agissait d'un événement provisoire et il avait seulement cherché à correspondre avec elle.

起初,他以为这件事只是临时性的,发电报考虑别中断联系。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Moi-même j’appréciais plus le fromage à la crème rose, celui où l’on m’avait permis d’écraser des fraises.

我自己也样;认为抹上红色果酱的干酪更值钱,其实这是他们答应把捣烂的草莓浇在干酪上面罢了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voyait se multiplier tous les jeux d'une oisiveté qui n'était pourtant que du chômage.

为闲得聊的人开办的游艺场所层出不穷,而所谓的闲得聊也是失业现象的反映而已。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Simplement, quand on est médecin, on s'est fait une idée de la douleur et on a un peu plus d'imagination.

当了医生,对痛苦有了些认识,想像力也比般人丰富些。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 七期

La lecture des Armoires vides et de L'Evénement (sur l'avortement clandestin de l'autrice en 1963) a pu être déterminante.

阅读《清空》和《记忆彻底看透的切》(关于作者 1963 年的秘密堕胎)这两本小说得以决定性的影响。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelque frime pour se faire donner du sucre ! Ah ! il allait se renseigner, et si elle mentait !

她装出病来是想讨些糖果吃吧!对呀!他打算知道,看她是怎么撒谎的!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Mais rien de plus qu'une " petit tape sur les doigts" estime un observateur.

位观察者说的是" 手指上的点点拍打" 。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ces choses, ce n'est ni plus ni moins que d'utiliser le pouvoir des affirmations pour progresser vers mes rêves.

这些事情是利用肯定的力量朝着我的梦想前进。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À première vue, en effet, Joseph Grand n'était rien de plus que le petit employé de mairie dont il avait l'allure.

的确,乍看,约瑟夫·格朗外表和举止都很地道的政府公务员。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, non, jamais ! Elle avait toujours douté du cœur de Virginie ; si Virginie ambitionnait la boutique, c’était pour l’humilier.

不,不!决不!她直在怀疑维尔吉妮居心不良,维尔吉妮觊觎她的店铺,是要给她难堪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

L’idéal n’est autre chose que le point culminant de la logique, de même que le beau n’est autre chose que la cime du vrai.

理想就是逻辑的最高峰,同样美就是真的顶端。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, qui traitaient la Banban par-dessous la jambe maintenant, lui offrirent pourtant un cassis dans leur loge, histoire d’avoir des détails.

博歇夫妇现在对“瘸子”越发的爱理不理了,叫她来到门房里,让她喝上杯杨梅酒,是想让她叙述番详情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Mais Swann ne savait pas inventer ses souffrances. Elles n’étaient que le souvenir, la perpétuation d’une souffrance qui lui était venue du dehors.

然而斯万是不会中生有地编造出他自己的痛苦之情的。他的那些痛苦之情是来自外界的某种痛苦之情的回忆和继续。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Objectivement l'organisation qui a planifié et exécuté les opérations du 11 septembre n'est plus que l'ombre d'elle-même d'un point de vue opérationnel.

客观上,计划和执行 9 月 11 日行动的组织,从行动的角度来看,是自身的影子。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et son odeur corporelle, si individuelle, si personnelle, n’est autre que celle de son mélange bactérien particulier, dans une sueur autrement inodore.

而他的体味,如此的体,如此的人化,是他特定的细菌混合物,在味的汗水中。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ce n’est rien d'autre que la traduction à travers les outils et services numériques du bouche - à-oreille, autrement dit du phénomène de réputation.

是通过口耳相传的数字工具和服务进行翻译,换句话说就是声誉现象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et puisqu'un homme mort n'a de poids que si on l'a vu mort, cent millions de cadavres semés à travers l'histoire ne sont qu'une fumée dans l'imagination.

既然人在死亡时只有被别人看见才受重视,分散在历史长河中的亿尸体是想像中的缕青烟而已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pleurage, pleural, pleurale, pleuraliser, pleurant, pleurante, pleurard, pleurasite, pleurectomie, pleurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接