Par suite, ces personnes contribuaient sans le vouloir à la pollution et au déboisement.
因此这些人正在意
助长污染和砍伐森林。
Nous ne voudrions pas que la communauté internationale envoie involontairement, à des éléments de l'intérieur du Timor oriental, un message selon lequel notre attention et notre attachement à la sécurité au Timor oriental sont en train de fléchir.
我们并不希望国际社会意
给东帝汶一些人造成我们对东帝汶安全的关注和承诺正在减少的印象。
Ainsi, dans les affaires pénales, les personnes ayant certains types de handicap les conduisant à commettre des infractions pénales à leur insu devraient, dans la pratique, en répondre devant la loi car elles seraient considérées comme juridiquement capables et responsables de leurs actes.
因此在执法中,将导致刑事案件中具有某些类型残疾从而意
实施犯罪行为的人受到法律制裁,因为
们被视为具有法律行为能力,因而应对其行为负责。
Le CEDAW a invité Malte à réexaminer le règlement disposant qu'il appartient au Directeur de la sécurité sociale de définir à qui revient la qualité de chef de famille, qui pouvait mener à une discrimination involontaire à l'égard des femmes et à une contradiction avec la législation du droit civil accordant l'autorité parentale aux deux parents.
该委员会呼吁马耳重新考虑由社会保障局长确定户主的规则,关注这种做法可能导致
意
对妇女的歧视,可能违背给予父母双方以父母权利的民法。
Cherchant à rompre le cycle de la dépendance et de la passivité que, sans le vouloir, les gouvernements concernés ont, au fil des ans, engendré parmi les populations affectées par Tchernobyl, le rapport recommandait que l'on passe de l'aide humanitaire d'urgence à une aide visant à rétablir l'autonomie de ces populations et à relancer leur développement durable.
多年来政府对受切尔诺贝利事故影响的人提供了支助,这种支助意
造成了一种依赖的模式和消极的态度。 为克服这种情况,本报告建议从紧急人道主义援助转移到以促进自立更生和可持续发展为目标的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。