有奖纠错
| 划词

Elle essaye de convaincre le Roi.Le faire immédiatement serait condamnée à mort, Lily.

她竭力劝说王,强调立即实施酷刑无异于置利莉于死地。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte irréfléchi n'est pas sans rappeler le voleur criant au voleur.

这种鲁莽的行为无异贼喊捉贼。

评价该例句:好评差评指正

Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.

他眼中的波拿巴,和所有开明派的意大利人眼中提倡“自由”的凯撒无异

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a accédé à cette demande suivant la procédure d'approbation tacite.

根据无异议程序核可了这

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, comme les États Membres s'en souviendront, d'une procédure d'approbation tacite.

道,它是一种无异议程序。

评价该例句:好评差评指正

C'est la question du droit des États Membres d'utiliser la procédure d'approbation tacite.

这是使用无异议规则的权力的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là autant d'incitations directes au lancement de nouvelles entreprises irréfléchies.

无异于直接怂恿第比利斯进行新的冒险。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas d'objection, elle considèrera que le Bureau souhaite accéder à cette demande.

无异议,她认为委希望同意这一请

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières ont été invitées suivant la formule dite d'approbation tacite.

后一类组织是按照无异议的方式邀请参加的。

评价该例句:好评差评指正

Il croit comprendre que le Comité souhaite procéder ainsi.

无异议,主席认为委希望照此进行。

评价该例句:好评差评指正

Aucun des participants ne s'est opposé à ce type de garantie.

参与者对此类保障措施的适当性并无异议。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas d'objections, les suggestions seront considérées comme acceptées.

无异议,他就认为委同意这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas en tirer parti et ne pas négocier à cette fin serait une faute.

如果不能充分利用这些条件开始谈判无异于渎职。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du comité seraient communiquées au Conseil selon une procédure d'approbation tacite.

这个委的建议应按无异议程序提交安理

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a approuvé toutes ces demandes selon la procédure d'approbation tacite.

根据无异议程序核准了所提交的全部请

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, il considèrera que le Comité souhaite approuver ce programme provisoire.

无异议,他认为委希望批准该临时方案。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, elle considérera que le Bureau souhaite accéder à cette demande.

无异议,她就认为委希望同意这一请

评价该例句:好评差评指正

Cela revient presque à admettre que la liste n'a pas vraiment trait au terrorisme.

无异于承认,该名单其实与恐怖主义无关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyberquartier, cyberspace, Cybistax, Cybister, cyborg, cybotactique, cybotaxie, cybride, cycadacées, cycadale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard fit signe des yeux qu’il ne conservait aucun doute à ce sujet.

老人表示他对这一点并义。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce langage secret forme en quelque sorte la franc-maçonnerie des passions.

凡是对什么东西着了迷的人,这些暗号帮口里的切口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour lui, démonter un Éclair de Feu flambant neuf constituait un véritable sacrilège.

就他而论,将一把崭新的火弩箭加以拆卸,那是犯罪性破

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Donc ça montre vraiment que les ducs de Normandie fonctionnent comme n'importe quel aristocrate du royaume.

由此可见,诺曼底公爵的职能与王国中的贵族

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il a, finalement, réalisé 2 mandats sans opposition, après quoi il a enfin pu se reposer.

他终于完成了两个议的任务,之后他终于可以休息了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À la vue de ce mouvement il recommença à l’accabler d’injures atroces et dignes d’un cocher de fiacre.

看见他跪下,侯爵又百般辱骂起来,骂得凶且俗,与车

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un capitaine n'est rien qu'un père de famille chargé d'une plus grande responsabilité qu'un père de famille ordinaire.

有什么办法呢!一个队长于一位家长,身上所担的责任比普通家长还重。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sur ce, la proposition de ne rien changer au programme du voyage fut mise aux voix et passa à l’unanimité.

这样一说,不变的原定计划举行表决,全场议通过了。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

À peu près comme tous les autres.

大致上与其他人

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2023年4月合集

Pour Emmanuel Macron, soutenir Moscou, cela reviendrait à se rendre complice.

对于埃马纽埃尔·马克龙来说, 支持莫斯科于成为帮凶。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Comment il est décrit Ed Kamper par les psychiatres, par les psychologues ?

精神科医生和心理学家是如何描述Ed Kamper的?大致上与其他人

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous ! un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire.

有什么办法呢!一个队长于一位家长,身上所担的责任比普通家长还重。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年4月合集

ES : Score sans appel lors de la première demi-finale aller de la ligue des champions.

ES:在欧冠首回合半决赛首回合议得分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence ; que voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me servir de bouclier en route.

“是的,先生。我这样做也许太不谨慎。可是,有什么办法呢?您这样的大名,于我一路上的护身符呀。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La spécialité de Cédric Grolet est de réaliser des desserts qui ont le goût d'un fruit et qui visuellement lui ressemblent à la perfection.

塞德里克·格罗莱的拿手绝活就是制作出外观和味道都几乎与真实水果的甜点。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Pour citer Arthur Clarke, l'auteur de " 2001 l'Odyssée de l'Espace" : " Toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie" .

引用《2001:太空漫游》的作者阿瑟-克拉克的一句话:“任何足够先进的技术都与魔法”。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puis il ajoutait en se servant de la langue latine: Cette affaire n'est rien moins qu'une tentative de changement de ministère.

“然后他用拉丁语补充说:”这件事于试图改变事工。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Un transfert forcé, c'est tout simplement un crime de guerre ; c'est ni plus ni moins qu'un nettoyage ethnique, ce qui est juridiquement, politiquement et moralement insoutenable.

强制转移直就是战争罪;这于种族清洗,从法律、政治和道德上来说都是不可持续的。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Pour les opposants de l'Anatomy Act, celui-ci revenait à dire livrer les corps des pauvres au scalpel pendant que seuls les riches pouvaient s'offrir une sépulture digne de ce nom.

对于《解剖法》的反对者,这于用手术刀运送穷人的尸体,而只有富人才能负担得起体面的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils partageaient pourtant un ennemi commun : l’Autorité académique réactionnaire, si bien que les malheureux qu’on disait appartenir à cette tendance devaient endurer des attaques féroces provenant de tous côtés.

反动学术权威,却是任何一方均议的斗争目标,他们也只能同时承受来自各方的残酷打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyclamen, cyclamine, cyclane, cyclanique, cyclanone, Cyclanthus, cycle, cyclectomie, Cyclemys, cyclène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接