Supprimer l'alinéa c) vi) et renuméroter les alinéas suivants en conséquence.
删除第(c)㈥段,并将以下各段重新编号。
Aujourd'hui, cela suppose une action collective visant à corriger les déséquilibres à l'échelle mondiale, la surveillance multilatérale devant surtout porter sur la cohérence à l'échelle mondiale et sur l'adéquation des politiques nationales des grandes puissances économiques.
目前,这项工作要求采取集体行动,以确保解决全球收支不平衡的问题,同时要实施多边监督,重点放在全球的协调致和最大经济体的政策对国内合适与否的问题上。
Les modifications des logiciels étaient approuvées dans des messages électroniques, des mémos ou des rapports du service d'assistance; à l'Office des Nations Unies à Nairobi, les mémos ne portaient pas de numéro d'ordre ou de référence et ne faisaient pas l'objet d'un suivi régulier.
以电子邮件、备忘录或服务台报告等方式核可应用软件的变动;在内罗毕办事处,备忘录没有编号或没有参考号,期跟踪落实情况。
Pièces de rechange et articles à usage didactique ou auxiliaire, pour des armes et technologies militaires précédemment fournies à des pays étrangers, permettant d'en assurer l'entretien technique et de les réparer, notamment en remplaçant des pièces et dispositifs ne se fabriquant plus par des articles fabriqués en série.
以前供应给外国的武器和军事设备的零配件、培训和辅助物品,用于保障这些武器和军事设备的技术保养和维修,其中包括用发放的部件替代已退出生产线的部件。
Par contre, une compréhension approfondie de la situation d'un pays, l'utilisation progressive des bons outils pour répondre à la dynamique sous-jacente des conflits, et la synchronisation rapide des étapes menant à une plus grande normalisation de la situation sont les meilleures garanties d'une transition sans heurt et graduelle vers un redressement rapide et la meilleure force de dissuasion contre les risques encourus par les soldats de la paix.
因此,深入了解具体国家情况,根据冲突情况采用系列适当手段和尽早协调步骤实现局势正常化早日逐步、顺利地走向恢复和预防维和人员面临危险的最佳保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。