有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas pu me libérer plus tôt.

我没能早一步

评价该例句:好评差评指正

Pour comprendre qu'alors elle n'entre pas en travail et en phénoménologie, il faut sortir du logos philosophique et penser l'impensable.

要理解绝对主权运作并不进抵劳和现象学,必须从哲学逻格斯而出,思考那不可思者。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses , toutes personnes vont devenir le passé, ne te les montre pas difficiles, peu importe la difficulté, nous devons apprendre à se retirer!

巴黎光棍的潮流法语: 任何事,任何人,都会成为过去,不要跟它过不去,无论多难,我们都要学会而退!

评价该例句:好评差评指正

L'existence de cette façon ferme le cercle, mais elle ne l'a pu sans y inclure la nuit d'où elle ne sort que pour y rentrer.

存在以这种方式将合,但它只能将黑夜吸收进来,能做到这一点。存在从这黑夜而出,但它是为了重新回到这黑夜

评价该例句:好评差评指正

Outre ces deux États Membres, le Greffe a pris contact avec des experts d'un autre pays, qui en l'occurrence ne furent plus disponibles par la suite.

除了向这些成员国接洽之外,还同另一个国家可能雇佣的专家建立了联系,后来这名专家在需要他工作的时间内无法应聘。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), désormais appliquée dans 22 pays, devait remplir l'objectif qu'elle s'était fixé en offrant une issue durable à l'endettement et à la pauvreté.

重债穷国债务倡议——现在已在22个国家实行——必须实现其永远从负债和贫穷的目标。

评价该例句:好评差评指正

Un désengagement précoce après les élections organisées ailleurs a donné lieu à la reprise du conflit quelques années plus tard, ce qui a nécessité une nouvelle intervention internationale plus coûteuse.

选举之后过早,导致几年后冲突死灰复燃,需要国际社会重新进行花费更大的干预,这种情况在其他国家已经发生。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), désormais appliquée dans 22 pays, devait remplir l'objectif qu'elle s'était fixé en offrant une issue durable à l'endettement et à la pauvreté.

重债穷国债务倡议——现在已在22个国家实行——必须实现其永远从负债和贫穷的目标。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je tiens à rappeler ce qu'a dit M. Guéhenno dans son exposé, à savoir que nous devons veiller à ne pas nous désengager prématurément du Congo, car l'expérience a montré que les résultats d'un désengagement trop rapide ne sont parfois pas du tout positifs.

最后,我要回顾盖埃诺先生在情况通报告诫我们,应当避免从刚果过早,因为经验已经表明,过早有时会造成绝非有益的结果。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, je voudrais m'associer aux autres orateurs pour remercier le maire de New York, Rudolph Giuliani, qui a pris le temps, avec un emploi du temps difficile et extrêmement chargé et les devoirs qui l'appellent, de rendre une visite historique à l'ONU et d'intervenir devant l'Assemblée générale.

因此,让我首先与其他发言者一道感谢纽约市长鲁道夫·朱利安尼从极其困难和繁忙的责任对联合国进行历史性的访问并在大会上讲话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜, 玻璃化的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Aujourd'hui, elle n'a pas tout à fait levé le pied.

现在,她还没有完全抽身出来。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Pourquoi est-ce que vous ne partez pas un peu ? Vous ne pouvez pas vous libérer ?

那您怎么不出出门呢?您不能抽身吗?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.

这种在战胜者和战败者之间真挚团结是使得戈尔弩兑生气回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ça veut dire qu'il a su se distraire de ce qu'il était en train de faire pour aller chez le voisin.

这意能够从正在做事情中抽身,前往邻居家。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au début, la fillette préférait ses poupées à cet homme qui venait tous les après-midi et à cause duquel on l'arrachait à ses jeux pour la baigner, l'habiller et l'asseoir au salon où elle recevait sa visite.

起初,这个小女孩更喜欢她洋娃娃,而不是这个每天下午都来男人,因为让她从游戏中抽身出来给她洗澡、穿衣服,让她坐在客厅里,她在那里接待了访问。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il faut voir, je ne connais pas la relation qu'il a avec le voisin, mais j'ai été surpris quand j'ai découvert ce personnage de découvrir qu'il était chez quelqu'un d'autre au moment où les faits quasiment ont été décommis.

需要了解是, 我不清楚与邻居关系,但当我发现这个人物在事实几乎被揭露时却在别人家里时, 我感到非常惊讶。 这意能够从正在做事情中抽身, 去邻居家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格, 玻璃器皿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接