Shenzhen Tongfang Tsinghua Tongfang charge du développement de l'information appareils mission historique.
深圳同方承载起清华同方发展家电的历史使命。
Elle pourra abriter sept voyageurs et les amener à la Station spatiale internationale.
波音公司新的太空舱将能承载七名游客并将他们送上国际空间站。
La municipalité a autorisé la construction de deux immeubles où seront logés certains des habitants.
市政当局向将承载部分居民的两栋公寓楼颁发了建筑许可。
Les autoroutes, qui constituent uniquement 2 % du réseau routier, transportent 40 % de ce trafic.
高速公路仅占道路网络2%,却承载40%的货物运输。
L'homme n'a pas de voiture, il n'a pas d'avion, il ne va pas sur la lune en fusée.
一个没有汽车,没有飞机,不能承载喷气飞机飞向月亮的男人。
De tels aquifères peuvent être captifs - c'est-à-dire contenir de l'eau sous pression.
此种水层系统既可能是闭的——有承载压力的水体,也可能是不闭的。
Je vous autorise à reproduire tout ou partie de ce message d'amitié dans tout média ou vecteur médiatique.
我允许大家在任何媒体载体上传播这个承载友谊的件的全部一部分。
Il ne fallait pas que le système soit écrasé sous le poids de nouvelles questions et de nouveaux accords.
该体系不应当过多地承载新问题和新协定。
Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.
河谷当代艺术馆的建立承载着地方公众的期待,因为他们共同参与了筹备工作,能够真正地分享其中的意义。
Les pressions exercées sur les ressources renouvelables et non renouvelables ne devraient pas dépasser la capacité limite de l'environnement.
对可再生和不可再生资源的压力不应超过环境的承载能力。
En particulier, ce sont les grands-parents qui jouent ce rôle en tant que créateurs et porteurs des traditions familiales.
特别是,祖父母在家庭传统的创建和承载方面发挥这种作用。
Chacun sait que le modèle actuel de développement n'est pas viable et que l'humanité vit au-dessus de ses moyens.
人人都知道目前的发展模式是不可持续的,人类的生活方式已经超出了地球的承载能力。
Explication : cet autre appareil sera équipé de batteries lithium oxygène, d'une capacité d'emport par kilo dix fois supérieure.
这是另将与氧锂电池,一每磅10倍配备设备的承载能力。
Chaque site aurait une capacité suffisante pour absorber la totalité du trafic dans l'éventualité d'une catastrophe sur l'autre site.
各站点的容量都足够大,当一个站点发生灾难时,另一个站点能百分之百的承载所有的通流量。
Notre personnel professionnel sera en mesure de promouvoir nos produits portant votre marque de commerce ou d'information sur le marché.
我们的专业人员可以将我们的促销产品承载您的商标市场。
Le programme repose sur l'utilisation du microsatellite TET allemand de 120 kg et d'une capacité de charge d'environ 40 kg.
该方案的基础是利用技术测试载体微型卫星,这是德国制造的卫星,重约120公斤,有效载荷承载能力约为40公斤。
Essayer d'obtenir mon histoire dans un livre, comment le papier être chaste est maintenue profonds sentiments pour vous et moi.
想把你我的故事写成一本书,可微薄的纸张又怎能承载得住你我深厚的感情。
Nous entendons lancer de nouvelles initiatives en faveur de l'éducation des nouvelles générations, qui sont les gardiens de notre avenir.
我们拟继续采取新举措,支持对下一代的教育,因为他们将承载我们的未来。
Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.
对于任何一门语言来说,单词是承载一定义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。
Pour l'instant, plus de 220 millions de conteneurs maritimes sont en exploitation, transportant 90 % des marchandises qui circulent dans le monde.
目前,正在使用的集装箱有2.2亿多个,承载着世界90%的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne peut pas non plus supporter des charges lourdes.
它不能很大的重量。
« Je porterai la terre sur mon dos. »
“我愿意这片土地。”
Enfin, le sommier porte les bagages, les vivres, et les marchandises.
它们可以行李、食物和货物。
C'est cela que nous portons et qui se joue.
这就是我们所并正在经历的。
Cette belle histoire est porteuse de grands espoirs.
这个美丽的故事着伟大的希望。
Les 16 canots de sauvetage ne pouvaient pas tout à fait transporter 1200 personnes.
16艘救生艇不能完全1200人。
Ces pièces en or pur ou en argent portent donc un patrimoine historique.
这些纯金或银币因此着历史遗产。
Mon radeau était alors assez fort pour porter un poids raisonnable.
我的筏子已经足够牢固,可以相当的重量。
Mais rappelez-vous, le rail, avant de véhiculer les passagers, véhicule le pouvoir.
但请记住,铁路在运送乘客之着权利。
Il a transporté 2240 personnes de l'Europe à New York durant son unique voyage.
它在唯一的一次航行中了2240人从欧洲到纽约。
Elles sont porteuses d'une certaine pensée, une pensée qui a tendance à exclure au lieu d'inclure.
它们了某种思想,某种倾向于排除而非涵盖的思想。
Et ce sont nos services publics qui devront porter cette espérance, de la petite enfance au grand âge.
从幼儿到老年,我们的公共服务必须这种希望。
Mais la mer en furie supporte un navire abominable : Naglfari.
但汹涌的大海着一艘可怕的船只:纳吉尔法。
Chaque feuillet de celluloïd marque un temps de leur enfance complice. Elle l’arrête.
这本相册的每一页似乎都着他们童年的一段回忆。她突然制止住了他翻阅的手。
Enfin, le troisième absent, n'est-ce pas cette promesse de vie que porte en elle la femme ?
最后,第三缺少的,不就是女性内心对所的生命的诺吗?
J’ai l’impression qu’elles portent en elles déjà une histoire sur laquelle j'appose des traits neufs et instinctifs.
我觉得它们已经了一个故事,我在上面画了新的未加思索的线条。
Un personnage véhicule un tempérament, une histoire, un corps, un milieu social, qui doivent transparaître dans ses mots.
一个角色着性格、故事、身体和社会背景,这些都应该在他的台词中体现出来。
Un mât unique porte ses voiles, et une hune, une plate-forme où peuvent tenir des archers, y est accrochée.
一根桅杆着它的帆,还有一个桅楼挂在上面,这是一个弓箭手可以站立其上的平台。
Un héritage industriel que charrient toujours ces eaux.
这些水域仍然着工业遗产。
Ils sont porteurs des idéaux des classes moyennes.
他们着中产阶级的理想。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释