有奖纠错
| 划词

La femme accède à la justice au même titre et dans les mêmes conditions que l'homme.

妇女可以与男子同义并按同条件官司

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a été déclarée close, étant donné qu'aucune des parties ne désirait la porter devant les tribunaux.

这个案子已了结,因为当事双方都不想进一步官司

评价该例句:好评差评指正

Un décret portant organisation de l'assistance judiciaire vise à faciliter l'accès des personnes indigentes à la justice.

为方便土著人官司,国家颁布了关于安排提供司法协助法令。

评价该例句:好评差评指正

L'encadrement dans les rapports avec l'administration (procédures en cas de pension de veuvage, saisine des tribunaux, etc.).

指导与行政部门关系(寡妇补助申请程序,官司程序等等)。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les mesures institutionnelles de plaidoyer et de lutte contre la corruption, bien qu'encore à leur balbutiement, ont été mises en place.

另一方面,官司反腐败制度措施虽然仍处摸索阶段,但已经建立。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans certaines régions du pays, la situation semble changer et les femmes sont autorisées à comparaître devant les tribunaux coutumiers sans être accompagnées.

但在博茨瓦纳一些地区,这一状况发生了变化,允许女性在没有人帮助情况下到习惯法法庭官司

评价该例句:好评差评指正

L'article 121 du Code de la famille amendé contient des dispositions visant à protéger les femmes et les enfants en cas de conflit juridique entre époux.

修正《家庭法典》第121条载有在配偶官司时保护妇女儿童规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces «assistants juridiques», qui travaillent pour un faible salaire et parfois bénévolement, représentent les justiciables démunis dont la liste est dressée après un examen rigoureux de leurs revenus.

这些“法律助理”工作薪酬很少,有时是自愿工作,在对没钱官司被告收入进行仔细审查之后将其列入单,代理这些人处理法律事务。

评价该例句:好评差评指正

Une partie qui a comparu devant la Cour a une obligation juridique et morale de se conformer à ses décisions, que celles-ci soient ou non contraires à ses intérêts.

上国际法院官司各方有遵守该法院裁决法律道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a répondu que ce critère serait sans doute inutile étant donné qu'une partie n'aurait aucun intérêt à engager une action si elle n'avait pas subi de perte ou de dommage.

一个代表团在答复中指出,这种要求本身可能就是多余,因为如果当事人没有遭受任何损失或损害就不会去官司

评价该例句:好评差评指正

M. Zhang a remporté deux Lions d'or en 1992 avec "Qiu Ju, une jeune femme chinoise" et en 1999 avec "Pas un de moins", et un Liond'argent avec "Epouses et concubines" en 1991.

他两夺金狮奖,1992《秋菊官司1999《一个都不能少》,并且凭借1991《大红灯笼高高挂》获得了银狮奖。

评价该例句:好评差评指正

Les avocats, déjà en nombre très insuffisant pour une population de 12 millions d'habitants, exercent presque exclusivement à Phnom Penh, ce qui veut dire que la majorité des personnes comparaissant devant les tribunaux ne sont pas représentées.

200万人口拥有律师人数严重不足,几乎所有执业律师都在金边工作,这意味着上法院官司大多数人没有律师代理。

评价该例句:好评差评指正

Une autre décision nouvelle autorise l'utilisation des fonds cubains déposés sur des comptes américains gelés pour indemniser les parties à un procès contre Cuba, ce qui est une façon directe de stimuler le terrorisme.

另一项新采取措施是,允许使用存入被古巴冻结美国账户上资金来偿付同古巴官司人,这是直接鼓励恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Il conteste également les allégations des auteurs selon lesquelles, du fait de la réduction unilatérale de leur rémunération, ils n'ont pas pu financer leur séjour en Zambie et poursuivre leur action en justice contre un gouvernement réticent et hostile.

提交人称,由于他们工资被单方面削减,他们没有钱呆在赞比亚并继续与一个不情不愿并抱敌视态度政府官司,缔约国也对这一点提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur se demande également si les femmes connaissent les droits dont elles jouissent conformément à la loi et si les femmes qui souhaitent saisir les tribunaux du statut personnel peuvent obtenir une assistance juridique gratuite.

她想知道,妇女是否知道她们依法所享有权利,那些想到个人身份法院官司妇女能否获得免费法律援助。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la disponibilité des tribunaux dans des zones rurales, l'oratrice dit que des tribunaux municipaux existent auprès de la majorité des autorités locales, et tous les citoyens, y compris les habitants des zones rurales, y ont accès.

关于农村地区法院可利用性,她指出大多数地方政府机构都有市法院,所有公民,包括那些来自农村地区人都可以去法院官司

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'égalité devant les tribunaux, elle voudrait savoir si les tribunaux sont généralement disponibles dans les zones rurales et s'il existe un système d'assistance juridique pour aider les femmes rurales pauvres à se présenter devant la justice.

关于法院面前人人平等问题,她询问在农村地区是否可以广泛诉诸于法庭,以及是否有法律援助制度帮助农村贫穷妇女解决官司费用问题。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs avaient réclamé près de 982 000 dollars de dommages-intérêts au titre des frais bancaires (pour corriger les erreurs commises en ce qui concerne le relevé des dépenses effectuées par carte de crédit), du manque à gagner et des frais de justice encourus.

原告要求赔偿近982,000美元银行收费损失(以更正出错信用卡收费)、收益损失官司时产生律师费。

评价该例句:好评差评指正

Il faut y voir la conséquence du transfert des compétences en matière de jugement des divorces aux tribunaux de voïvodie (province), ce qui a rendu plus difficile l'accès des gens aux tribunaux, et surtout aux personnes qui vivent dans des régions reculées.

之所以如此,是因为先前将与离婚有关特权移交给了voivodship(省)法院,这就使得人们官司愈发困难,对于边远地区人们来说,情形尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que la majorité des personnes qui portent plainte au motif qu'elles ne reçoivent pas un salaire égal pour un travail égal - et dont 80 % sont des femmes - préfèrent, plutôt que de traduire l'entreprise en justice, qu'une médiation informelle soit menée par le Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement.

应该指出是,大多数抱怨薪酬不公平人(80%为妇女)倾向于不官司,而是希望公平待遇监察员办公室通过非正式谈判解决问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城市贫民, 城市其郊区的总称, 城市热岛效应, 城市赛马赌博会, 城市设计家, 城市生活, 城市生活的袭扰, 城市失守, 城市铁路, 城市照明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

De là un grand procès entre ces personnages.

两个人于是大

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il donnait des centaines de louis, et plaidait pour des centaines de francs.

他白送几百路易,却为了几百法郎

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Que peut-on gagner, répétaient-ils souvent entre eux, à plaider contre un gros ?

个大块头能有什么好儿呢?”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

要不然,些搞法律的人就要插手进来,搞得他们越加不和,得倾家荡产。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

J'ai toujours su que le jour où il y aura le procès, je devrai le suivre.

直都知道, 天, 我定要上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Voyant sans cesse les avocats du marquis, il étudia sa cause, et la trouvant juste, il devint ouvertement le solliciteur du marquis de La Mole contre le tout-puissant grand vicaire.

他不断地会见侯爵的律师,研究案情,确认侯爵的案于有理之后,就公开地成为德·拉莫尔侯爵的诉讼代理人,与权力很大的代理主教

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide demanda à voir la cour de justice, le parlement ; on lui dit qu’il n’y en avait point, et qu’on ne plaidait jamais. Il s’informa s’il y avait des prisons, et on lui dit que non.

老实人要求参观法院和大理院;据说根本没有这些机关,从来没有人的。老实人问有没有监狱,人家也回笞说没有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城寨, 城镇, 城镇化, 城址, , , , 乘(数), 乘便, 乘车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接