Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.
我们与法院样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。
Ces enseignements nous montrent que des préparatifs méticuleux, capables d'envisager toutes les crises concevables, sont indispensables et qu'une pleine coordination et coopération avec toutes les parties prenantes sont d'une importance vitale.
这些教训告诉我们,需要有包含所有可想见的应急措施的慎密筹备工作;同所有行动者进行充分协作和合作至关重要的。
L'accès à un recours utile implique que soient rendues des décisions motivées, un élément d'autant plus important que le droit de recours sera souvent utile s'il est fait appel à des mécanismes d'examen et de recours indépendants.
有效获得上诉权利包括需要提供经过慎密分析作出的决定,这些都特别重要,为经常
通过独立复审和上诉机制,才获得有效补救的权利。
Cette tâche complexe exige une gestion attentive des risques liés au transfert des tâches de sécurité aux autorités sierra-léonaises et une coordination minutieuse, non seulement entre les composantes militaires, politiques et logistiques de la MINUSIL, mais aussi entre les administrations nationales concernées.
这项复杂任务,需要慎密掌控将安全职责移交塞拉里昂政府所涉的风险,需要联塞特派团军事、政治和后勤部门之间以及与政府相关部门之间的周密协调。
Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a élaboré une série, considérable, de 42 conclusions sur le sujet, qui vise à faire le point sur le dernier état de la pensée concernant diverses questions théoriquement très ardues, en renvoyant comme il se devait aux autorités juridiques compétentes.
国际法不成体系问题研究组就该专题拟订了42项结论意见,这套结论意见给人留下深刻印象,旨在对理论上颇为棘手的各种问题进行慎密思考,并适当征求有关法律权威的意见。
En effet, vous représentez la France, pays ami avec lequel le Maroc entretient à tous les niveaux des relations de longue date, denses et privilégiées. En outre, vos qualités d'ambassadeur chevronné, votre doigté diplomatique ainsi que la finesse de votre jugement alliée à votre vaste expérience constituent autant de gages qui augurent d'une présidence réussie.
其,你所代表的法兰西
个在各个层面上均与摩洛哥有着历史上密切和极为特殊关系的国家;其二,你具备了
位久经风霜大使的素质,你的外交睿智和你慎密精到的判断力,加上你丰富的经验,都
主席之职功成绩满的预兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。