有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement rwandais regrette profondément les allégations du Groupe de travail selon lesquelles le Rwanda aurait aidé le CNDP à recruter des enfants soldats sur son territoire.

对联合国专家组关于卢旺达帮助全国保卫人在卢旺达招募儿童兵的指控,卢旺达政府感到愕然

评价该例句:好评差评指正

Cette demande a suscité la consternation générale sur la scène internationale, car elle pourrait réduire à néant les efforts énormes consacrés aux divers traités sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires.

国际人们对多年来在一系列核裁军和不扩散条约问题所做的艰巨努力有可能松懈下来普遍感到愕然

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de façon macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.

卢旺达政府主动合作反被作为指控卢旺达的证据,令人愕然因为卢旺达的述做法以及逮捕全国保卫人的逃兵和招募的新兵,都证明了卢旺达对内罗毕联合公报的精神的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les pouvoirs énormes du Conseil de sécurité, en théorie et dans la pratique, il est étonnant que le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne soit pas considéré par les États Membres de l'ONU comme une occasion importante de réflexion approfondie.

鉴于安全理事在理论和实践的巨权利,它向提出的年度报告并未被联合国员国看做一次进行严肃反思的重要时机,这使人感到愕然

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛, 大三度, 大三度[乐],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dernière parole de Richelieu exprimait un doute terrible ; elle consterna d’Artagnan plus que n’eût fait une menace, car c’était un avertissement.

黎塞留这最后一句话一种可怕的怀疑;它比一句威胁更使尼昂愕然不已,因为这是一种警告。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une situation grave étant donnée, il avait tout ce qu’il fallait pour être stupide ; un tour de clef de plus, il pouvait être sublime.

在困难重重的逆境中,他完全可以愕然不知所措,钥匙拨转一下,他又能变得卓越不凡。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le professeur de sciences se retourna, l'air abattu, haussa les épaules et continua de recopier le devoir du jour sur le tableau noir, comme si je n'avais pas existé.

可是,当时正在给我们上课的科学课老师回过头来看了看我,满脸愕然,然后耸了耸肩,转过续在黑板上写当天的课堂作业,就好像我这个人根本不存在似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les expressions manquent pour dire ce qu’avait d’étrange ce frisson qui la glaçait jusqu’au fond du cœur. Son œil était devenu farouche. Elle croyait sentir qu’elle ne pourrait peut-être pas s’empêcher de revenir là à la même heure le lendemain.

寒噤使她一直冷到心头,没有言语能那种奇怪的滋味。她愕然睁着一双眼睛。她仿佛觉得明天晚上的此时此刻她还必须再来此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接