有奖纠错
| 划词

3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.

本文报告粘液样胃癌3例。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture du vase de Dewar doit être inerte.

杜瓦瓶的封闭装置应是的。

评价该例句:好评差评指正

J'essaie de comprendre l'inertie des représentants de la communauté internationale.

我很难理解际社会代表的

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas permettre que cette inertie se perpétue indéfiniment.

我们能让这种无限期限地地发展下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定制度的

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons surtout choisir l'action plutôt que l'inaction.

最重要的是,我们需要

评价该例句:好评差评指正

L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.

文化和竞争优先使该问题的重要趋于弱化。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas accepter l'immobilisme qui caractérise la gestion des questions touchant nos peuples.

我们能接受在处理我们各人民事务方面存在的

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, cela pourrait inclure les objets inertes en orbite, aboutissant à un “assainissement de l'espace”.

日后,这还应包括轨道中的物体,从而导致“空间碎片补救”。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie ne saurait constituer une réponse face à la complexité des problèmes auxquels Haïti est confronté.

可能是海地所面临复杂问题的对策。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion générale est que le Conseil de sécurité est enfin sorti de son inertie de la guerre froide.

很多人认为安全理事会已最终摆脱了冷战

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes ici en train de reproduire la même inertie que celle qui frappe le Conseil de sécurité.

我们到这里来后,正在重复安全理事会所患的同样

评价该例句:好评差评指正

Des débats ont été lancés au sujet d'une réforme, mais sans enthousiasme, et l'inertie a pris le dessus.

了关于改革的讨论,但是缺乏热情,取胜了。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle essentiel des technologies de radionucléides et de gaz noble a été particulièrement mis en lumière.

放射核素和气体技术的关键作用得到凸显。

评价该例句:好评差评指正

On continue manifestement d'être témoins de pratiques inefficaces et d'un manque d'initiative, qu'on ne cesse de répéter.

我们继续看到明显可见的无效率做法和,我们断地重复这些做法。

评价该例句:好评差评指正

Une telle inertie est particulièrement manifeste dans l'interprétation que les institutions multilatérales donnent de leurs obligations juridiques internationales.

多边机构对其际法律义务的解释中尤其体现了这种

评价该例句:好评差评指正

Les dangers de l'inertie sont clairs : l'inactivité et l'affrontement conduisent à l'extrémisme de Mogadishu à Manchester.

的危险是明摆着的;从摩加迪沙到曼彻斯特,作为和对抗都是招徕极端主义的原因。

评价该例句:好评差评指正

La moitié de ces stations de surveillance des radionucléides enregistreront également des quantités minuscules de gaz nobles présents dans l'atmosphère.

有一半的放射核素监测站也将记录大气中存在的微量气体。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, des exercices de bombardement au moyen de matériel inerte non explosif ont également été autorisés durant 90 jours.

另一方面,也曾授权每年进为期90天的轰炸活,并使用非爆炸军械。

评价该例句:好评差评指正

Différents médias ont signalé l'emploi possible par les FDI d'explosifs denses à métal inerte (DIME), une arme nouvelle au Liban.

多个媒体223 报道以防军在黎巴嫩可能使用过一种新型武器――高密度金属爆炸物(“DIME”炸弹)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gardian, gardien, gardiennage, gardnerella vaginalis, Gardnerula, gardon, gare, garenne, garennier, garer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

21% de dioxygène, 78% de diazote et 1% de gaz rares.

21%的氧气,78%的氮气1%的气体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Avec des déchets inertes, des gravats, du sable, on ne sait pas.

对于废物、瓦砾、沙子,我们不知道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

D'autres sont inertes sur la terre déjà asséchée.

其他人在已经干涸的土地上是的。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Faut faire quelque chose, vous êtes tous là, mous, inertes.

你必须做点什么,你都在那里,柔软,

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Des déchets inertes, dans le jargon du BTP.

废物,用建筑术语来说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Au total, 400 sites accueilleront les déchets inertes du Grand Paris.

- 总共有 400 个站点将接收来自大巴黎的废物。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238合集

L'Unesco dénonce l'inertie de la ville face au tourisme de masse et à la menace climatique.

联合国教科文组织谴责这座城市面对大众旅游业气候威胁的

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

Et donc ça finit par évoquer une certaine inertie des vacances, de la plage, la bronzette dit-on par plaisanterie.

所以它最终唤起了假期、海滩、日光浴的某种,我们开玩笑地说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

En réponse à cette inertie, elle publie ce livre, à partir d'écrits de sa fille qui relate ses souffrances.

- 为了应对这种,她根据女儿讲述自己痛苦的版了这本书。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Noueuse, inerte, sans nom, elle me fascinait, m'emplissait les yeux, me ramenait sans cesse à sa propre existence.

多节的、的、无名的, 它让我着迷,充满了我的眼睛, 不断地把我带回到它自己的存在中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312合集

Si l'on considère les événements violents auxquels on assiste, le gouvernement reste inerte, il ne fait pas preuve de responsabilité.

如果我们考虑到我们正在目睹的暴力事件,政府仍然,它没有表现责任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

A terme, 4 millions de mètres cubes de déchets inertes modifieront le paysage, à quelques pas du mont César, un site classé.

- 最终,400 万立方米的废物将改变景观,距离凯撒山仅几步之遥,一个机密站点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier, attendri par ce dessert continu, se montrait paternel pour Gervaise. Il lui donnait des conseils, la grondait de ne plus aimer le travail.

朗蒂埃常有甜东西在口,心肠似乎也变软了许多,对热尔维丝起了恻隐之心,除了向她尽了许多忠告之外,也指责她不事劳

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une conscience mal à l'aise et qui pourtant se laissait aller de tout son poids, en porte-à-faux, sur ce morceau de bois inerte.

一种不安的良心, 尽管如此,还是让自己带着它所有的重量,悬在这块的木头上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019合集

L’une qui est un peu adressée à l’inertie politique qui prend pas forcément en compte ce type d’initiative « bottom-up » et puis, à tous les citoyens qui, justement, attendent que ça tombe d'en haut, tout seul.

它有点针对政治,这种不一定考虑到这种" 自下而上" 的倡议,然后,针对所有公民,确切地说,他们等待着它从上面掉下来,独自一人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016二季度合集

L’une qui est un peu adressée à l'inertie politique qui prend pas forcément en compte ce type d'initiative « bottom-up » , et puis à tous les citoyens qui justement attendent que ça tombe d'en haut, tout seul.

有点针对政治,不一定考虑到这种“自下而上”的倡议,然后是所有正在等待它自上而下的公民,独自的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, j'avais déjà scruté, avec cette inquiétude, des objets innommables, j'avais déjà cherché — vainement — à penser quelque chose sur eux: et déjà j'avais senti leurs qualités, froides et inertes, se dérober, glisser entre mes doigts.

是的,我已经审视过,带着这种不安,无法命名的物体,我已经试图——徒劳地——对它们进行思考:我已经感觉到它们的品质,冰冷,正在溜走,从我的手指间溜走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gargoter, gargotier, gargouille, gargouillement, gargouiller, gargouillis, gargoulette, gargousse, gargoussier, Gari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接