有奖纠错
| 划词

Il ya des hommes bons et les méchants。

也有善人和恶人

评价该例句:好评差评指正

Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.

〈谚语〉恶人欺善怕凶。

评价该例句:好评差评指正

À malin, malin et demi.

〈谚语〉恶人还有恶人磨。中自有中手。

评价该例句:好评差评指正

11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.

11恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。

评价该例句:好评差评指正

10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

10人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也是残忍。

评价该例句:好评差评指正

Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.

恶人经营,得虚浮的工价。撒种的,得实在的果效。

评价该例句:好评差评指正

11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.

11人的口是生命的暴蒙蔽恶人的口。

评价该例句:好评差评指正

Psa 1:4 Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

诗 1:4 恶人并不是这,乃象糠秕,被风吹散。

评价该例句:好评差评指正

Psa 1:6 Car l'éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.

诗 1:6 因为耶和华人的路,恶人路,却必灭亡。

评价该例句:好评差评指正

La réduction irréversible des arsenaux existants est le meilleur moyen d'éviter que les armes ne tombent dans de mauvaises mains.

不可逆转的减少现有的存储量是避免这些武器落入恶人之手的最佳保障。

评价该例句:好评差评指正

C'était, comme l'a dit un ancien membre du Conseil, un pacte avec le diable, et le diable avait les moyens de manipuler le programme à ses fins.

正如安理会的一位过去的成员所指出的那,这是一个与恶人达成的交易,而这个恶人又有为达到自己的目的而操纵方案的手段。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.

不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈地使他们变成恶人的人才是元凶。

评价该例句:好评差评指正

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主本身。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le 11 septembre, il nous a été rappelé de façon tragique que nul d'entre nous n'était à l'abri des forces du mal, fragilité d'autant plus grande lorsque ces forces se procurent des armes de destruction massive.

自9月11日以来,我们惨痛地意识到,没有人能免受邪恶势力之害,而这种易受伤害性则在恶人获取大规模毁灭性武器之际显著增加。

评价该例句:好评差评指正

Ce morceau de papier imagine une réalité parallèle où le terrorisme le plus odieux et le plus brutal qui soit n'apparaît pas une réalité où les Palestiniens auraient des droits mais aucune obligation, une réalité où Israël est le seul bourreau et la partie palestinienne la seule victime, ce qui ne semble pas préoccuper outre mesure la partie palestinienne.

一份文件想象一种新的现实,一种没有最邪恶和残暴的恐怖主的现实,一种只有巴勒斯坦权利但没有巴勒斯坦务的现实,一种只有以色列被描绘为恶人而巴勒斯坦一方被描绘为受害者的现实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿拉伯语的(国家地区), 阿拉伯语化, 阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était le réprouvé. C’était le forçat.

这是一个恶人,一个苦役犯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa réplique intérieure était toujours : Quels monstres ou quels sots !

“怎样的一群恶人啊!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les justes ne peuvent craindre cela, mais les méchants ont raison de trembler.

正直的人不会害怕它,但恶人却有理由发抖。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les hommes sont plutôt bons que mauvais, et en vérité ce n'est pas la question.

好人比恶人多,而实际上那并非问题症结之所在。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Allons, Pencroff, dit Nab, ne te fais pas si méchant que cela !

“潘克洛夫,”纳布说,“不要让你自己当恶人

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'un côté c'était un mal nécessaire, car il fallait bien appliquer les sentences de peine de mort.

在一方面,他们是要的恶人,因执行死刑判决。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en même temps, l'Edda de Snorri prévoit clairement une place pour les justes, et une pour les méchants.

但与此同时,《散文埃达》显然好人供了一个位置,也恶人供了一个位置。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Le mal en personne qui cherche à renverser le pays.

企图家的恶人

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les méchants hommes vinrent parmi eux, firent planer la terreur et devinrent leurs rois.

恶人来到他们中间,制造恐怖,成他们的王。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les habitants racontaient alors des histoires sur des gens malfaisants qui, les soirs de pleine lune, se transformaient en loups assoiffés de sang.

居民们就会讲一些关于恶人的故事,在月圆之夜,它们会变成嗜血的狼。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Faire mourir le juste avec le méchant, en sorte qu'il en soit du juste comme du méchant, loin de toi cette manière d'agir! loin de toi!

将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bastardo, tu as voulu tuer tous les hommes, et mon petit-fils avec eux. Tu as voulu tuer mon petit-fils ! Vete al carajo !

恶人,你要杀所有的人,那里面可是有我的孙子,你竟想杀我的孙子!”

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et Pamela expliqua comment Medardo le méchant la pourchassait et comment elle s'était enfuie de chez elle pour errer par le bois.

帕梅拉解释了恶人梅达多是如何追赶她的,以及她是如何离家出走在树林里闲逛的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces niaiseries-là, ces pauvretés-là, l’homme qui ne les a jamais entendues, l’homme qui ne les a jamais prononcées, est un imbécile et un méchant homme.

这些傻话,这些浅薄的语言。凡是从来没有听说过的人,从来没有亲自说过的人,都是蠢材和恶人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Binns parlait sans cesse d'une voix monocorde tandis que les élèves griffonnaient des noms de sorciers célèbres en confondant Emerie le Hargneux et Ulric le Follingue.

上课时宾斯教授用单调乏味的声音不停地讲,学生们则潦潦草草地记下人名和日期,把恶人墨瑞克和怪人尤里克也搞混了。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Parce qu'Assad n'est pas un dictateur ordinaire, un autocrate comme tant d'autres, dont on pourrait s'accommoder, dont on dirait que c'est un moindre mal.

阿萨德不是一个普通的独裁者,一个像许多其他人一样的独裁者, 我们可以和他共存,我们会说他是一个较轻的恶人

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ils vont le décrire un mégalomane pathologique, psychopathe, sociopathe, grand pervers, obsessionnel... Il poche un peu toutes les cases, en fait, de salopards, quoi.

他们会将他描述一个病态的自大狂、精神病患者、反社会者、极度变态以及强迫症患者… … 他几乎囊括了所有恶棍的特质,简直就是个活生生的恶人博物馆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on lui parlait de sa bonté, elle riait. Il n’aurait plus manqué qu’elle fût méchante ! Elle se défendait, elle disait n’avoir aucun mérite à être bonne.

当人家说她人很好的时候,她便露出笑容。她会是个恶人吗?她自己辩护说,她不会一事无成。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le repas fut terminé, Harry Grant remit toutes choses en ordre dans sa maison. Il n’emporta rien, voulant que le coupable héritât des richesses de l’honnête homme.

吃完饭了,格兰特船长把那小屋里的东西布置好了。他什么也不带走,因他要让那个恶人能享受到善良人所创造的财富。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿连阶, 阿联, 阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接