C'est évidemment d'apprendre la langue en même temps de connaître son environnement culturel.
学习语言必定要去了解它所处文化环境。
Je suis sûr qu'on trouvera bientôt un vaccin mais je n'en suis pas certain.
本人必定人们不久就会找到疫苗,可是本人对此不是很肯定。
La composition principale de tous les produits sont certainement la quintessence végétative.
所有产品必定是以植物性精华为主要有效成分。
De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.
事实上,些努力必定重叠。
Hilaire est banni. Le juge, le Roi jure de le tuer, s’il le retrouve.
国王判处伊莱尔流放,他誓若一旦再见到王子,必定杀了他。
Notre conception du développement recouvre nécessairement l'idée d'équité.
我们展概念必定包括公平理念。
Son pays comme la communauté internationale tout entière le regretteront certainement.
苏丹和国际社会必定将怀念他。
Les essais nucléaires devraient incontestablement être une chose du passé.
核试验将必定只属于过去。
Et il n'est assurément guère facile de fournir des réponses quantitatives.
而以定量方式回答必定不容易。
Nous savons tous quelle doit être la conclusion.
我们知道,成必定是什么。
Tous les cas étudiés ne seront pas nécessairement des exemples contemporains.
并非所有案例都必定是当今范例。
Nous sommes certains que vos clients apprécieront la qualité de ce vin.
我们相信,凭借着优异品质,您客户必定会爱上我们葡萄酒。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
些自相矛盾对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除些影响呢?
Cette réforme doit aussi passer par une réforme du Conseil de sécurité.
联合国改革必定带来安全理事会改革。
Les procès qui se déroulent en l'absence de l'accusé ne sont pas satisfaisants par définition.
没有被告出席审判必定不能令人满意。
La participation des Membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but.
大会全体成员参与场辩论必定有目。
L'abornement est un processus physique qui doit être réalisé sur le terrain.
标界是一个必定在地面进行实际进程。
À cette fin, il nous faut tous réaliser des efforts et des sacrifices majeurs.
为此,必定需要我们大家作出更大努力和牺牲。
Cela doit constituer une partie importante de la nouvelle entité sur l'égalité des sexes.
必定是新两性平等实体重要部分。
Il est de l'intérêt de tous de se conformer à la légalité internationale.
我们必定会从遵守国际法规方面获得利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dut y avoir là une minute psychologique pleine d'angoisse.
当时,相关人士定感到无比焦虑。
Elle ne passa plus devant la porte d'un bal sans entrer.
她每每经过跳舞厅定进去看看。
Il était encore clos, et son effondrement ne faisait aucun doute.
宇宙是封闭的,定会塌缩。”
Vous verrez que c’est un vampire.
“他定是一个僵尸。”
Marius avait pris l’habitude machinale de se promener dans cette allée.
马吕斯已经养成机械的习惯,定要到这小路散步。
On a beau n’être pas envieux, on rage toujours quand les autres chaussent vos souliers et vous écrasent.
一个人没有忌妒心,当别人穿你的鞋子扁你时,你定会暴跳如雷。
Mais alors, quand vous voulez vous embarquer, vous êtes forcé de revenir à la surface de la mer ?
“那么您想登小艇的时候,您定要浮到水面去吗?”
Elle ne passa plus devant la porte d’un bal sans entrer. Coupeau l’accompagnait.
每每经过跳舞厅定进去看看。古波也陪她去。
Marguerite assistait à toutes les premières représentations et passait toutes ses soirées au spectacle ou au bal.
每逢首场演出,玛格定光临。每天晚,她都在剧场里或舞会度过。
Avant de te remettre à son service, tu voulais être sûr qu'il soit à nouveau le plus fort.
在你回到他手下以前,你定要拿准了他在圈子里是最有势力的大佬,对不对?
Les Pédés ! Faut assassiner tout ça !
法戈人!这一切定是被谋杀了!
Un vingt-sixième album de François Hardy, La pluie sans parapluie, est forcément un événement.
弗朗索瓦·哈代 (François Hardy) 的第 26 张专辑《La pluie sans parapluie》定会成为一件大事。
Un vingt-sixième album de Françoise Hardy, La pluie sans parapluie, est forcément un événement.
弗朗索瓦丝·哈迪 (Françoise Hardy) 的第 26 张专辑《La pluie sans parapluie》定会成为一件大事。
Elle était touchée, elle trouvait Coupeau très-honnête ; car elle avait bien cru un moment que c’était fini, qu’il allait coucher là.
她内心被感动了,她觉得古波真是一个忠厚的人;刚才那一刹那,她原以为一切都完了,他定会睡在屋里了。
Elle devait avoir un charme et un piquant, parce que je pense qu'elle était piquante dans sa jeunesse, que les autres ne devaient pas avoir.
她魅力逼人,满怀热忱,年轻时代的她,定对事业充满热情,因此她出类拔萃。
L'idée est toujours la même : on va détruire l'ordre ancien, on va en créer un nouveau, qui sera forcément meilleur, meilleur pour l'humanité.
这些梦想的内容总是一样的:我们要摧毁旧的秩序,建立一个新的秩序,而这个秩序定是更好的,更有利于人类。
Et cela se termina forcément par un massacre entre les hommes, comme toutes les querelles de femmes, depuis que la faim enrageait les plus doux.
自从最温和的人也被饥饿折磨得发疯以,这场争吵和女人们的一切争吵一样,最后也定演变成男人们之间的一场厮杀。
Mais il m'était réservé de subir encore une épreuve : la Providence, suivant sa loi ordinaire, avait résolu de me laisser entièrement sans excuse.
为此,我定会遭受新的灾难。帝见我不思悔改,就决定毫不宽恕地惩罚我,并且,这完全是我自作自受,无可推诿。
Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.
它在自己的英勇中夹杂了暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计的暴力,违反原则定受到惩罚。
De mon côté, je ne fis aucune allusion à ses projets de fuite, car je ne voulais pas le pousser à quelque tentative qui eût infailliblement avorté.
我呢,我也不对他的逃跑计划做任何暗示,因为我不想怂恿他去尝试那定会流产的计划。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释