Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全。
Par conséquent, si nous considérons cette question ou d'autres questions relatives aux méthodes de travail, par opposition aux mesures qui ont été prises - par exemple, certains des débats thématiques - je pense que nous estimerons qu'elles accaparent trop le temps et l'énergie du Conseil de sécurité, outre le fait qu'elles empiètent sur les prérogatives de l'Assemblée générale, car cela signifie que le Conseil de sécurité a moins de temps pour bien faire les choses et plus de temps pour mal faire ce qui doit être bien fait.
因此,如果检查一下这个问题或与采取的行
截然不同的其他工作方法,例如一些专题辩论,
会发现它
在侵蚀大会特权之外占用了安全理事会太多时间和精力,因为这一切意味着安全理事会做好某件事情的时间少了,而
需要做好的事情的时间则多了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, certainement, répondit Morcerf, je me le rappelle à merveille. Mais comment avez-vous chargé un Nubien de vous acheter une maison à Paris, et un muet de vous la meubler ? Il aura fait toutes choses de travers, le pauvre malheureux.
“当然见过,”马尔塞夫说道,“我记得清清楚楚的。但您怎么能叫一个黑奴来买房子呢?他会一切都弄糟的呀,可怜的家伙。”