有奖纠错
| 划词

Chaque fois, dès que les cendres des conflits sont retombées, leurs principaux protagonistes sont revenus vers l'ONU.

每一次危机之后,一旦尘埃落定,各主要行动者都重返联合国。

评价该例句:好评差评指正

La première peut être tirée du Kosovo : ne tirons pas d'enseignements trop précoces; il faut attendre que les choses se calment.

第一个是关于我从科索沃可以学的东西:不要太早得出经验教训;等尘埃落定之后再说。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, maintenant que les choses se sont décantées, les analyses et les interprétations de ce qui s'est passé commencent à affluer.

当然,当尘埃落定时,我了对发的一切的大量分析和解

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la poussière fut retombée, cinq civils israéliens gisaient morts et plus de soixante autres avaient été blessés, plusieurs d'entre eux gravement.

尘埃落定时,有五个以色列平民有六十多人受伤,其中几人伤势严重。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe spéciale considère que des décisions majeures de cet ordre ne pourront être prises que lorsque la réforme aura trouvé son régime de croisière.

应让改革的尘埃落定后再作出此类重大决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous et nombre de nos partisans à l'échelle internationale avons souligné à maintes reprises que la question de l'indépendance de la République du Kosovo est irréversiblement réglée.

以及许多我的国际支持者都一再表示过,科索沃共和国的独立问题已尘埃落定,是不可逆转的。

评价该例句:好评差评指正

Pour leur part, les Serbes du Kosovo et les autorités de Belgrade doivent également garder à l'esprit que ce qui compte le plus, en définitive, c'est le type de société que le Kosovo deviendra, une fois refermé le chapitre du processus politique actuel.

对于科索沃塞族和贝尔格莱德当局来说,他同样不妨牢记,归根结底,最重要的是,在当前政治进程的尘埃落定之后,科索沃将成为一个什么样的社会。

评价该例句:好评差评指正

Seul le Gouvernement portugais s'est engagé à verser un montant de 1 million d'euros et les donateurs attendent manifestement que les choses soient plus claires après les élections avant de fournir une aide autre que d'urgence ou de convenir d'une date pour la table ronde des donateurs.

葡萄牙政府对于紧急经济管理基金仅认捐100万欧元,显然捐助者要等待选举之后尘埃落定才提供非紧急性捐助或议定捐助者圆桌会议的日期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔, 穿孔贝壳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Les dés sont jetés, et les chefs vont à présent déguster à l'aveugle les assiettes des candidats.

尘埃落定,接下来评审们将会盲品选手的作品。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Que restera-t-il de Prigojine, et de Wagner, quand la poussière sera retombée ?

尘埃落定时, 普里戈任和瓦格纳还剩下什么?

评价该例句:好评差评指正
Reportage international, France, Afrique et culture

Et aujourd'hui, elle me dit : " Maintenant, ça va beaucoup mieux." Tout n'est pas réglé.

今天,她告诉我:“现在, 情况好多了。 并非一尘埃落定

评价该例句:好评差评指正
历史人文

C'est comme une nuée de papillons qui va se poser sur la ville: la veille, il n'y aura rien, le lendemain, ce sera installé.

像一群蝴蝶落在城一天还没有什么,第二天尘埃落定了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et partout des revues et des vieux journaux, des piles de négatifs en plaques de verre, des meubles cassés, mais tout était préservé de la poussière par une main diligente.

到处是杂志和旧报纸,成堆的玻璃板底片,破损的家具,但一被一只勤奋的手保存下来,免于尘埃落定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il y a eu l'offensive sur alep au début du mois au Nord du pays, la ville est quasi assiegee, il y a l’offensive sur Deraa qui a permis de reprendre en grande partie l’axe commercial vital damas- frontière jordanienne.

本月初,阿勒颇在该国北部发动了攻势,该几乎尘埃落定,对德拉的攻势使得有可能重新夺回至关重要的大马士革 - 约旦边境贸易轴心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器, 穿绿衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接