有奖纠错
| 划词

Elle s'est préoccupée du fait que l'importante question de l'environnement n'ait pas été expressément inscrite au programme des séances thématiques interactives prévues.

她对计划中主题会未明确处理重要环境问题表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé un complément d'information sur la nature des tables rondes thématiques régionales, qui devaient se tenir conjointement avec un certain nombre de séances thématiques interactives.

法国代表要求更多地了解区域主题圆桌会质,这些会将与选定专题会同时举行。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, les États qui envisagent de la saisir peuvent avoir l'assurance que, dès la clôture de la phase écrite, la Cour pourra procéder dans des délais satisfaisants à la tenue de la phase orale.

正在考虑诉诸法院国家现在可以有信心,一它们书面完成,法院很快就能着手进行口头诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire exécutif de la Conférence a donné des explications complémentaires sur les tables rondes, leurs liens avec les débats interactifs et les modalités de prise en compte des dimensions régionales et nationales, l'objectif étant d'obtenir les résultats attendus des travaux.

执行秘书对圆桌会、这些会联系和如何研究区域和国家一级可兑现承诺等问题作了进一步解释。

评价该例句:好评差评指正

La représentante a demandé quels critères le secrétariat avait l'intention de retenir pour le choix des personnalités qui seraient invitées à participer aux débats interactifs, et elle l'a instamment prié d'établir un calendrier précis des diverses étapes envisagées pour la préparation de la Conférence.

她想了解秘书处打算用于筛选应邀参加知名人士标准,并敦请秘书处制订筹备进程所设想各种步骤精确日程表。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faire mieux respecter les règles établies dans les zones bénéficiant d'une protection spéciale, on peut notamment délivrer des licences et des permis, recourir à la cartographie électronique pour faciliter le recensement des sites et l'adoption de mesures de protection connexes, utiliser des systèmes de surveillance des navires et de navigation par satellite, et faire respecter les critères fixés par l'OMI pour les systèmes d'identification automatique destinés aux navires (transpondeurs embarqués).

可通过以下办法等加强特殊保护区域执法工作:颁发执照和许可;电子制图,以促进识别地点和确定有关保护措施;使用船只监测系统和卫星导航系统,且采纳海事组织关于安装船只自动识别系统(船只机)规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人, 残酷无情, 残酷无情的, 残粒闪玄岩, 残留活动精子, 残留沙嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton avait réponse à tout. Il allait au-devant des difficultés, il fournissait contre lui des arguments sans réplique.

艾尔通如流。方的困难,方说,他先提出来,并且替方设想付他自己的办法,叫人无可反驳。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain un bruit intérieur se fit entendre. Des voix se répondaient avec vivacité. Qu’y avait-il ? S’était-on aperçu de notre fuite ?

突然,船传来阵声响。些声音在急促地。发生了什么事? 他们发现我们逃走吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Parvenue à ce point de son récit, elle essuyait des larmes d’hilarité et pour accroître le plaisir qu’elle éprouvait, elle prolongeait le dialogue, inventait ce qu’avait répondu le visiteur à qui ce « samedi » n’expliquait rien.

弗朗索瓦丝每次讲到这里总忍住笑出了眼泪。为了更加凑趣,她还添枝加叶胡编了好些那位知星期六奥秘的来客的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑, 残忍的, 残忍的敌人, 残忍的人, 残忍地, 残杀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接