有奖纠错
| 划词

Il se penche pour examiner les traces de pas.

他弯下身子察看脚印。

评价该例句:好评差评指正

Il allait, l’oeil en éveil, l’oreille tendue.

他眼睛警惕地在察看,耳朵在注意倾听。

评价该例句:好评差评指正

Les polices procèdent aux constatations d'usage.

警察在进察看

评价该例句:好评差评指正

Le médecin étudie le tempérament du malade avant de lui rien prescrire.

医生给病人开什么药之前, 先要察看他的体质。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurons également à examiner une fois encore la question du droit de veto.

我们察看否决权问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils constatent l'état des lieux.

他们在察看现场情况。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également important de tirer les leçons du passé récent.

察看最近的过去的情况也很重要。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est rendue dans deux maisons très endommagées par le feu.

委员会察看了两座被严重烧毁的房屋。

评价该例句:好评差评指正

Notre tâche consiste également à nous occuper des anciennes installations de production d'armes chimiques.

我们负有察看前化学武器生产设施的任务。

评价该例句:好评差评指正

Mais à l'examen, la stratégie à deux volets devient évidente.

不过,察看之后就明显地看出它们是两条腿走路。

评价该例句:好评差评指正

Je veux y aller pour voir en personne les conditions difficiles dans lesquelles les forces opèrent.

我要亲自到那里察看部队将在其的十分艰巨的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné toutes les pièces justificatives fournies par le requérant ainsi que les rapports d'entrevue et d'inspection.

小组审查了索赔人提供的全部文件证据以及面谈和察看的报告。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, lorsque nous parlons de conflit armé, nous devons en examiner les causes profondes dans le monde entier.

第二,在我们谈到武装冲突时,我们察看世界各地这种冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souscrit à la teneur du rapport, et sera disposée à l'examiner plus en détails.

我国代表团同意该报告的要旨,并将愿意在对它作更详细的察看时,对它进更详尽的检查。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la conviction que c'est l'angle sous lequel il importe désormais d'examiner cette question de la protection des civils.

我们认为我们以这种方式察看有关保护的议程。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été soumis à une période probatoire en raison des préoccupations manifestées par des membres de la communauté internationale.

在国际社会成员对此表示关切之后,对这些人实留用察看

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande rigueur est nécessaire pour appliquer les résolutions que pour regarder la taille et la forme du papier.

应该更有力地执决议,而不是察看文件的长短和形式。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures non privatives de liberté, telles que le contrôle judiciaire, le soutien psychosocial ou la formation professionnelle, seront encouragées.

应鼓励采取察看、辅导或职业培训方案等非监禁措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné les pièces justificatives fournies par le requérant ainsi que les rapports d'entrevue et d'inspection des locaux.

小组审查了索赔人提供的文件证据和面谈以及实地察看的报告。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution survenue à cet égard dans divers pays serait examinée à la fois d'un point de vue institutionnel et historique.

研究报告将从体制和历史的观点察看各国在这方面的事态发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴尔夹板, 巴尔通氏体病, 巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle entra dans la grange et regarda les rayonnages, ivre de colère.

她开始仔细,脸上满是愤怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il alla reconnaître la situation et le poids de l’échelle.

他去地势和梯子的份量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau approcha sa lanterne et examina ce lambeau.

勃吕纳梭把灯笼凑近仔细这块破布。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait en remettre la solution à un autre moment.

要解决这问题就必须更全面地一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quoi ? répondit sèchement Hermione en examinant son emploi du temps.

“什么?”敏厉声说,拿起那张时间表来仔细

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.

若李把于什鲁寡妇的镜子从钩子上取下来自己的舌头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Excusez-moi, je voulais dire, vous êtes mis à l'épreuve ? reprit-il dans un murmure.

“对不起——我是说——你留用?”他压低嗓门。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était à ses côtés. Tous deux surveillaient la crête du contrefort qui dominait le corral.

伯特也跟着他出来。他们都注意俯临畜栏的支脉顶峰。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Cependant, dès lors qu'un client potentiel commençait à examiner l'un des objets, son propriétaire rappliquait sans tarder pour marchander.

但如果有顾客某件东西,立刻有货主过来搭讪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle aussi considère Trelawney comme une mystificatrice… apparemment, elle l'a mise à l'épreuve.

“她显然也认为特里劳妮是个老骗子… … 好像让她留用。”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais nous le saurons, ajouta Pencroff, quand vous nous aurez piloté dans ce pays.

“等你带我们到内陆去过以后,”潘克洛夫补充说,“我们就知道。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il examinait la lettre dans tous les sens : N’est-ce pas là une écriture de femme ? se disait-il.

他翻过来掉过去地那封信,心想:“这不是女人的笔迹吗?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il envisage également d’augmenter en 2017 de 25% ses effectifs du Service pénitentiaire d'insertion et de probation

政府还计划在2017年增加25%的监狱机构负责融入和的部门的工作人员。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.

于是维修的活儿一时难以做完。古波始终没有干他的锌工活儿,每天一早起来,便去活计进展是否顺利。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

En causant ainsi, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett s’étaient embarqués et parcouraient le pont du Bonadventure.

潘克洛夫、吉丁-史佩莱和伯特一面闲谈,一面走上乘风破浪号去船上的甲板。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et la comtesse échangèrent un sourire. Elle se remit à causer avec Albert, et Franz à lorgner son Albanaise.

弗兰和伯爵夫人相对一笑,于是后者便又拾起话头和尔贝交谈起来,弗兰则照旧着各个包厢里的人物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout en pensant à ses folies et à son malheur, il regardait les lieux de façon à ne jamais les oublier.

他一边想着他那种种的疯狂和他的不幸,一边周围的环境,直得牢记在心,永远不忘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse le regarda de si près qu’il fut clair pour Andrea qu’il examinait si les arêtes de la coupe étaient bien vives.

德鲁斯非常仔细地那只戒指,安德烈知道他在检查棱角究竟全不全。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il examina les balles avec lesquelles Monte-Cristo exécutait ce tour de force, et il vit qu’elles n’étaient pas plus grosses que des chevrotines.

基督山用来造成这种妙奇术的弹丸比绿豆还小。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu'on l'examinait, un expert de l'Académie des sciences médicales entraîna Zhang Xiang et Kent à l'extérieur pour leur décrire la situation.

在其他人病情时,军事医学科学院的一位专家把张翔和坎特拉到门外,向他们交待情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎紫, 巴里纱, 巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接