Elle vit sa vie dans le noire, bizarre.
她在黑暗中奇怪地生活。
L'orateur trouve aussi étrange que les personnes chargées d'établir le projet de budget en question n'aient pas jugé bon de mentionner les violations persistantes de la souveraineté et de 1'intégrité territoriale du Liban sur terre et dans les airs.
他还奇怪地发现,这一预算提案编写人员不认为应当提及从陆地和空中对黎巴嫩主权和领土完整
持续侵犯。
La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.
如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家
领土,这会让人奇怪地想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它
领土是天经地义
。
Cette anomalie doit de toute évidence être soigneusement examinée lors des délibérations au sein du groupe de travail concerné et doit être reflétée dans toute conclusion, car elle constitue une violation flagrante de l'ensemble du régime de non-prolifération que nous désirons tous sauvegarder et promouvoir.
显然,由于这一奇怪局面明显地蔑视我
大家都极力捍卫和促进
整个不扩散制度,因此必须在有关工作组
讨论中认真处理并反映在其结果之中。
Alors que les États membres examinent la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et que les délégations déplorent l'érosion du rôle et des activités de l'Assemblée générale, ma délégation ne peut que constater une étrange incapacité de la part de l'Assemblée générale à résister à la volonté permanente d'empiètement du Conseil dans des domaines comme celui-ci.
尽管会员国在审议联合国改革,而且各代表团哀叹大会作用与活动
减弱,然而我国代表团注意到大会令人奇怪地没有能力顶住安理会在这种方面
持续
获取欲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l'apparence des pierres vermiculées de l'architecture française et quelque ressemblance avec le porche d'une geôle.
恶劣的气候在那里造成了不平等和无数的洞,使海湾的拱门和门框看起来像法国建筑的蠕石,有些类似于监狱的门廊。
Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.
弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见的力量在吸引着他,而且其间还夹杂着一种害怕的感觉,他极不愿意让他的朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。