有奖纠错
| 划词

Hier, le deuxième anniversaire devrait être heureux, c'est qu'ils ont 13 jours débuts à deux ans de grandes réjouissances, cependant, la fée est dépensé dans les larmes.

昨天应该是高高兴兴二周,是他们13人出道大喜之日,然而,妖精却是在泪水中度过

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas tous les jours que nous avons l'occasion de saluer le premier nouveau pays du nouveau millénaire et j'apprécie de vous voir parmi nous en cette heureuse circonstance.

我们向新千中第一个新诞生国家机会是很难得,我赞赏你在这大喜日子和我们在一起。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de 400 ans, cette oeuvre a vécu le meilleur et le pire, l'age d'or et la décadence de l'opéra kunqu.Elle a été le témoin de la joie et de la tristesse du kunqu.

这部戏剧作品,从诞生之日起400多里,经历了昆曲极盛和极衰,见证了昆曲大喜和大悲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stromatolithe, stromatologie, stromatolyse, Stromatoporoïdes, strombe, Strombien, strombolien, strombolienne, stroméyérine, stromine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.

丈夫的反应,不由得

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le premier instant où il s’aperçut de ce mouvement fut de joie extrême.

开始,他到这一动作还感到过望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’abbé Chas, enchanté, le regardait voltiger d’échelle en échelle.

夏斯神甫他从一架梯子飞到另一架梯子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ces spectacles doivent enthousiasmer, disposer à la prière, à l’extase !

这些景色会使人若狂,心醉神迷,感谢上天!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il réussit ; le prélat, excellent humaniste lui-même, fut enchanté.

他成功了,主教,他本人是个优秀的人文学者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal n’écoutait plus ; l’excès du bonheur lui avait presque ôté l’usage de la raison.

德·纳夫人不再听女仆了,她过望,几乎丧失了理智。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mon fils, oui, en effet, dit le vieillard, c’est heureux.

“是的,我亲爱的孩子,”老人回答,——“是的,这真是一桩事的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais, répéta Julien ravi, et je te parle comme je me parle à moi-même.

“永远不会, " 于连, 重复道, " 我跟你, 象跟我自己一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fut reçu avec une assez bonne note. Quel beau jour pour sa mère! On donna un grand dîner.

他总算通过了,成绩还算良好。这对他的母亲来,简直是个的日子:他们大摆筵。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle se mariera dans l’année, c’est sûr, dit la grande Nanon en remportant les restes d’une oie, ce faisan des tonneliers.

长脚拿侬撤下饭桌上吃剩的鹅,箍桶匠家里的珍品,一边:“小姐今年一定要了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le retour du capitaine en Écosse fut salué comme un événement national, et Harry Grant devint l’homme le plus populaire de la vieille Calédonie.

至于格兰特船长重回祖国后,全苏格兰人都庆祝他,仿佛是全民族的一件事,哈利·格兰特船长成了苏格兰无人不晓的人物了。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Cette réponse plut beaucoup à l’Empereur ; et aussitôt un officier du palais fut chargé de transmettre au ministre l’ordre de se présenter immédiatement devant le trône de sa Majesté.

唐王,即传旨,着当驾官宣魏征入朝。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je m'éloignai d'environ un demi-quart de mille du rivage, afin de voir si je ne trouverais point d'eau douce pour étancher ma soif : à ma grande joie, j'en rencontrai.

我从海岸向里走了几十米,想找些淡水喝,居然给我找到了,真使我过望。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les indigènes n’avaient pas perdu un instant. C’est pour eux un coup de fortune de tuer des casoars. La tribu a ses vivres assurés pour quelques jours. Aussi les chasseurs emploient-ils toute leur adresse à s’emparer d’une pareille proie.

那些土人没浪费一点时间,他们赶快布置起来了。打鸸鹋是他们难得的事呀,打到一只鸸鹋够叫全部落吃好几天。所以他们拿出全部的技巧来捕捉这种大猎物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


strontianite, strontianocalcite, strontioborite, strontiodressérite, strontioginorite, strontiohilgardite, strontique, strontisne, strontium, strophaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接