有奖纠错
| 划词

Thierry est un garçon amoureux, la fille en rouge est sa cinquantième petite-amie.

特一尔是个子,女孩是他第五十个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


survivre, survol, survoler, survoltage, survolté, survoltée, survolter, survolteur, survolteur-dévolteur, sus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les passionnés, en effet, étaient livrés à leur idée fixe.

事实上,那些多情人始终执著们固定想法。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il ne laissa pas de continuer son chemin: un Prince jeune et amoureux est toujours vaillant.

继续前进着,年轻又多情王子总是十分勇敢

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Molière enchaîne alors sur sa pièce Le Docteur Amoureux, et miracle, le roi rit aux larmes.

莫里哀接着继续表演作品《多情医生》,奇迹般地,国王笑得热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Elle écrivait aussi dans son brulot ces vers amoureux.

她还在她兄弟情歌中写下了这些多情诗句。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Toujours à la recherche du bonheur amoureux, il restait néanmoins ennemi de la volupté.

总是在寻找多情幸福,但仍然是性感敌人。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais lui, de but en blanc, se jeta dans sa dissertation sur la passion amoureuse.

但是,突然投论文中,主题是多情激情。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Plus encore : l'idée de la substitution, qui l'avait tant aidé dans sa mendicité amoureuse, disparut tout à fait.

而且,在多情乞讨中曾对有很大帮助替代念头,也完全消失了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'obstination amoureuse de Viola allait à la rencontre, et parfois à l'encontre de celle de Cosimo.

Viola 多情固执与 Cosimo 背道而驰,有时甚至与 Cosimo 背道而驰。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ses yeux vifs et perçants, surtout, parlaient plus éloquemment que toutes les phrases amoureuses de mise en ces temps de galanterie.

特别是那双敏锐而锐利眼睛,比那个英勇时代所有多情服装短语都更有说服力。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Où? fit Prudence, qui me regardait et semblait se demander si cet homme était bien celui qu’elle avait connu si amoureux.

“在哪里?”普律当丝说,她打量着我,似乎在揣摩我这个人是不是就是她过去那个多情种子。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il se souvenait de Petra Cotes comme d'une femme ordinaire, plutôt paresseuse au lit, et tout à fait dépourvue de talents amoureux.

看来,佩特拉·科特斯是一个普通女人,在床上相当懒惰,完全没有多情才能。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mlle Vinteuil frémit et se leva. Son cœur scrupuleux et sensible ignorait quelles paroles devaient spontanément venir s’adapter à la scène que ses sens réclamaient.

凡德伊小姐哆嗦了一下,站起来。她那既拘谨又多情心眼儿不知道该由衷地说些什么话才符合她七情六欲所需要宣泄。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle aimait les lectures, les romans et les poésies, non pour leur valeur d’art, mais pour la songerie mélancolique et tendre qu’ils éveillaient en elle.

她喜爱阅读小说诗词,不是喜欢它们艺术价值,而是因为它们唤醒了她心中多情善感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’étaient qu’amours, amants, amantes, dames persécutées s’évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu’on tue à tous les relais, chevaux qu’on crève à toutes les pages, forêts sombres.

书里讲总是恋爱故事,多情男女,逼得走投无路、在孤零零亭子里晕倒贵妇人,每到一个驿站都要遭到毒害马车夫,每一页都疲奔命马匹,阴暗树林。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout cela est peut-être bien fou, peut-être bien insensé ; mais, dites-moi, quelle femme a un amant plus amoureux ? quelle reine a eu un serviteur plus ardent ?

这一切可能很疯狂,可能完全丧失了理智;可是,请您说说看,哪一个女人有一个更多情情人?哪一位王后有一位更热情臣仆?”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ce n'étaient qu'amours, amants, amantes, dames persécutées s'évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu'on tue à tous les relais, chevaux qu'on crève à toutes les pages, forêts sombres.

书里讲总是恋爱故事,多情男女,逼得走投无路、在孤零零亭子里晕倒贵妇人,每到一个驿站都要遭到毒害马车夫,每一页都疲奔命马匹,阴暗树林。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Beaucoup exhibaient dans leur nudité des stigmates du passé : cicatrices de coups de couteau au ventre, éclats de balles, zébrures d'estafilades amoureuses, coutures de césariennes de bouchers.

们中许多人赤裸体地展示了过去伤疤:腹部刺伤疤痕、子弹弹片、多情造成条纹、屠夫剖腹产接缝。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le tendre amant Candide en voyant sa belle Cunégonde rembrunie, les yeux éraillés, la gorge sèche, les joues ridées, les bras rouges et écaillés, recula trois pas, saisi d’horreur, et avança ensuite par bon procédé.

多情老实人,看到美丽居内贡皮肤变成棕色,眼中全是血筋,乳房干瘪了,满脸皱纹, 通红手臂长满着鱼鳞般硬皮,不由得毛发悚然,倒退了几步,然后为了礼貌关系,只得走近去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Comment cette femme, fort jolie autrefois, il le savait et on le voyait encore, douée d’une âme délicate, affectueuse, attendrie, avait-elle accepté comme fiancé et comme mari un homme si différent d’elle ?

这个昔日十分漂亮(这是知道,而且迄今还这样为)女人,而且是天赋了一个正直、多情、慈祥女人,怎么会接受这样一个完全不同男人做未婚夫、丈夫呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sur le rivage caressé par la marée montante s’ébattaient quelques animaux marins, peu soucieux de s’enfuir. Les phoques, avec leurs têtes arrondies, leur front large et recourbé, leurs yeux expressifs, présentaient une physionomie douce et même affectueuse.

一些喜欢在海水中游泳海生动物被潮水抚弄着,它们见了人也不逃跑。许多海豹,圆圆头,宽而隆起额,富表情眼睛,呈现出一副和善以至多情面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


susciter, suscription, susdénommé, susdénommée, susdit, sus-dominante, sus-hépatique, sushi, susjacent, sus-jacent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接