有奖纠错
| 划词

Les documents qui n'auront pas été soumis au cours du créneau fixé perdront leur rang de priorité.

没有在排定的“时间档”内提交的文件,将失去优先

评价该例句:好评差评指正

En matière de gestion, un certain degré de pouvoir discrétionnaire est inévitable, mais tout excès en la matière entraîne inévitablement des conséquences indésirables.

在管上,给予一定的斟酌是不可避免的,但过多的这种权利必然会导致不想的后果。

评价该例句:好评差评指正

Et nous convenons tous avec le Secrétaire général Kofi Annan que le droit à l'autodéfense n'équivaut pas à offrir un chèque en blanc à l'agression.

并且我们都同意秘书长的话,自卫权并不意味着是进行侵略的自由

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 du projet d'article 57 visait le cas où des membres d'une organisation régionale d'intégration économique auraient transféré à celle-ci la compétence exclusive sur certaines matières.

第57条草案第2款涉及这样的情况:区域性经济一体化组织的成员已将某些事务的全转让给了该组织。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la décision de donner suite ou non à une plainte était laissée à l'entière discrétion du gouverneur, ce type de plainte ne constituait pas un recours utile.

典狱长对是否针对申诉采取行动有卙酌,25所以这种申诉并不是有效的补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a indiqué qu'elle était habilitée à assurer elle-même son service d'escale dans tous les aéroports qu'elle dessert, cela incluant le droit de vérifier, inspecter et autoriser le fret avant le vol.

它声称在所有有营运业务的机场有自我,包括运送前货物的核查、检查和清关。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été jugé inacceptable par certains membres au motif que toute référence aux modes d'octroi de la nationalité tend à remettre en question le pouvoir discrétionnaire qu'avait l'État d'accorder sa nationalité conformément à ses propres lois.

有些委员表示不能接受这项建如果仍旧提到给予国籍的方法,便是对国家按照其国内法决定是否给予国籍的斟酌提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Or, il est un fait que monter l'échelle de carrière et participer à la prise de décision nécessite une disponibilité importante et des moyens logistiques et financiers, dont les femmes ne disposent pas encore suffisamment à l'heure actuelle.

但是,攀登职业生涯的阶梯和参与决策,必须有重要的和后勤及财政手段,而妇女在现阶段还没有充分拥有,这一切也是事实。

评价该例句:好评差评指正

À Monterrey, les donateurs ont reconnu qu'il fallait améliorer l'efficacité et la coordination de l'aide, harmoniser ses modalités et ses mécanismes d'octroi et encourager la maîtrise des programmes par les collectivités en soutenant les stratégies de développement des pays bénéficiaires.

在蒙特雷会上,捐助国承有必要通过结合捐助国的支持和受援国的发展战略,改善捐助国之间的协调,统一各捐助国的援助模式和程序,加强援助的效果,促进自主

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont appuyé le paragraphe 2 du projet d'article 57 qui traitait des contre-mesures prises contre une organisation internationale responsable par une organisation régionale d'intégration économique à la demande d'un membre lésé qui avait transféré à cette organisation compétence exclusive sur certaines matières.

一些委员支持第57条第2款,该款涉及一个区域性经济一体化组织应某一受害成员的请求而对于责任国际组织采取的反措施,该受害成员已将某些事务的全转让给该组织。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plutôt que de déléguer des pouvoirs pour un groupe particulier de fonctionnaires (les agents du Service mobile), le Département des opérations de maintien de la paix identifie actuellement certaines indemnités et prestations dont le traitement sera délégué aux missions sur le terrain.

此外,维持和平行动部目前不是把关于某一类工作人员(外勤事务干事)的权力下放,而是指定某些应享待遇和福利,把它们的下放给外地特派团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible, semisulcospira, Sémite, sémitique, semi-ton, semivalence, semivitrophyrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接