有奖纠错
| 划词

En outre, la société a le plein développement de l'antique sapin de revêtements de sol, mur.

此外,公司还倾力开发仿古杉木地板,壁板

评价该例句:好评差评指正

Matériaux de construction : mousse de remplissage, panneaux isolants, mousses isolantes, panneaux muraux et de sol, feuilles en plastique, résines, etc.

充料、绝缘板、保温材料、管材、壁板和地板、塑料复膜合成树脂等。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez des millions ici, s'écria le jeune homme en arrivant à la pièce qui terminait une immense enfilade d'appartements dorés et sculptés par des artistes du siècle dernier.

“你们这里可以值几百万啦!”青年人走到一列大套房的最后一间时嚷着说。这些房间都是刷上金漆和镶有上世纪的艺术的护壁板的。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets susceptibles de produire des résultats immédiats sont déjà en cours de réalisation, dont le nouveau Journal doté de liens hypertextes ainsi que des écrans muraux pour la diffusion des informations relatives aux séances.

一些立即见效的项目已在执行中,其中包括具有超文本衔接能力的日刊和传送会议信息的大壁板显示方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出境许可证, 出境站, 出镜, 出九, 出局, 出具, 出具证明, 出科, 出壳, 出客衬衫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis il étendit la main vers la porte.

他踉跄下,靠在上。然后他抬手指指门口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'approcha de la cheminée et appela

他走到炉跟前,隔着里面喊话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des bougies brûlaient dans des chandeliers, illuminant les parois lambrissées du véhicule.

每张床旁边的托架上都点着蜡烛,照亮有护的墙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était à présent qu’une question d’heures, le puits achèverait de se décuveler, et s’écroulerait.

现在看来,竖井的将完全脱落,最后整个坍塌,只是时间的迟早而已。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un martèlement assourdissant sur les planches qui masquaient la cheminée, derrière le feu de bois électrique.

于是,好几只拳头重重地砸在电炉后面的上。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Au loin, le ciel s'obscurcissait toujours plus, une bourrasque arracha le pan de toile qui protégeait un cairn.

远处,天空越来越暗。狂风大作,将考古工地里保护石冢(石头堆)的掀翻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La grossièreté de cette maçonnerie n’était déguisée par rien, et faisait un triste contraste avec l’antique magnificence de la boiserie.

砖砌得很粗糙,没有点遮掩,与护的古色古香形成可悲的对比。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Soi-disant que ça a fait vibrer le bardage.

据说它使嘎嘎作响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le salon était de la plus haute magnificence, doré comme la galerie de Diane aux Tuileries, avec des tableaux à l’huile aux lambris.

客厅极其富画堂皇,金光闪闪,如杜伊勒里宫里狄安娜画廊,护上挂着些油画。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais lui-même claquait des dents, une minute de plus, et il était englouti : tout crevait là-haut, c’était un fleuve débordé, une pluie meurtrière de charpentes.

但是他自己也吓得牙齿打战,再有分钟他就要被埋在里面,因为上面完全崩裂,恰似江堤,像毁灭性的暴雨往下倾泻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Un chef d'entreprise promettant 10 000 euros de récompense à toute personne en mesure de retrouver les malfaiteurs ayant dérobé ses panneaux de bardage.

- K.Baste:位业务经理承诺奖励 10,000 欧元,奖励任何能够找到偷走他的的罪犯的人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, la débâcle devait continuer, on entendait une série de sourdes détonations, les bois qui se fendaient, qui éclataient dans le grondement continu et croissant de l’averse.

上面定还在塌落,因为人们隐约听到阵阵的破裂声,在越来越大的洪水的轰鸣声中不断裂开、崩溃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais Swann ne put arriver à lui faire dire quelle était cette époque. Pourtant, après avoir réfléchi, elle répondit que c’était « moyenâgeux » . Elle entendait par là qu’il y avait des boiseries.

斯万问她是哪个时代的,她说不上来,想半天才说是“中世纪”的,其实她的意思是说她家的墙上装细木护而已。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il fit quelques pas et se trouva dans une immense salle gothique extrêmement sombre, et toute lambrissée de chêne noir ; à l’exception d’une seule, les fenêtres en ogive avaient été murées avec des briques.

他走几步,进入间哥特式大厅,厅内极阴暗,墙上全铺着黑色橡木的护;尖拱形的窗户,除扇之外,全部用砖头堵死。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En présence de ce nouveau et imminent danger, que devenaient nos chances de salut, et comment empêcher la solidification de ce milieu liquide, qui eût fait éclater comme du verre les parois du Nautilus ?

面对着这个迫在眉睫的新危险,我们获救的机会还有多少呢? 而且怎样阻止中间的海水冻结呢? 这会使“鹦鹉螺号”船只的像玻璃杯样爆裂的?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, seule, une certitude se faisait pour l’ingénieur : il y avait des hommes au fond, on distinguait leur hurlement, dans le bruit des eaux, à travers les charpentes écroulées, lorsqu’on se penchait à la bouche du puits.

不过工程师认为有点可以肯定,井底下有人。他俯身在井口上,从哗哗的水声中隐约地分辨出有人在塌落的下面喊叫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, rien n’avait bougé. Il constata le bon état du cuvelage supérieur. Balancé au milieu du puits, il virait, il éclairait les parois : les fuites, entre les joints, étaient si peu abondantes, que sa lampe n’en souffrait pas.

上部没有任何变动,内格尔看到井十分完好。他在竖井里来回摇摆转动,用灯照着井的接缝处漏水并不太厉害,他的安全灯没受到任何威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出路, 出乱子, 出落, 出马, 出卖, 出卖良心, 出卖灵魂, 出卖同谋者, 出毛病, 出毛病<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接