有奖纠错
| 划词

Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.

在西风吹过它们发间的时候歌唱。

评价该例句:好评差评指正

La brise qui passe et me touche.

微风吹过,它敲打在我心里。

评价该例句:好评差评指正

Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.

叼在嘴中,风从头上吹过形的篷帆。

评价该例句:好评差评指正

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

春风吹过摆在铺凋谢的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。

评价该例句:好评差评指正

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩过结的果树园,走到田野里。田野里的小长得齐唰唰的,微风吹过都随风点头。

评价该例句:好评差评指正

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号, 除核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il ventait un assez fort coup de vent du sud.

这时,一阵强劲

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était enveloppé d'une brise chaude et pouvait presque sentir le parfum du printemps.

,他似乎嗅到了春天气息。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.

他站在前头,在他旗帜旁边。一阵微,旗帜在他头上飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'étoffe déchirée se souleva un bref instant, comme agitée par une forte rafale, puis se remit en place.

那帷幔飘动了一会儿,就像刚才了一阵狂,然后又恢复了以前样子。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et le vent qui passait au-dessus d'elles apportait ici une odeur de sel. C'était une belle journée qui se préparait.

从山上带来了一股盐味。看来是一个好天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'armature à l'intérieur de ma serviette empêche le vent de passer par en dessous.

- 毛巾内固结构可防止从下方

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵大,宽阔街区在硕大没有月天空下面被商店一排排闪亮小灯勾勒出清晰轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il tourna la tête du côté des Bertaux.

满天星光灿烂,一阵热,远处有狗吠声。他转头来向着贝尔托。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le ciel était couvert d’étoiles, un vent chaud passait, au loin des chiens aboyaient. Il tourna la tête du côté des Bertaux.

满天星光灿烂,一阵热,远处有狗吠声。他转头来向着贝尔托。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le seul bruit que l'on entendît était donc le sifflement de la brise nocturne courant dans les bruyères de la dune.

因此,唯一能听到声音是夜沙丘石南花呼啸声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il songeait ; il tressaillait, comme à des passages de souffles ; les endroits où est la mort ont de ces effets de trépieds.

陷入沉思;好象有一阵,使他战栗;在面临死亡场合,使人感到象坐上了三脚凳一样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

De temps en temps, il relevait la tête et posait son regard sur les carreaux de la fenêtre qui vibraient sous la force des bourrasques de vent.

偶尔,他也会抬起头来,看着临街窗户,大,窗上玻璃也会有些颤动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À cet instant, une brise souffla à travers les bambous et les étoiles scintillèrent entre les feuilles. C’était comme si le chœur des insectes provenait des astres.

这时一阵轻竹林,使得夜空中星星在竹叶间飞快闪动,让人觉得夏虫合唱仿佛是那些星星发出

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est le cas du Mistral, un vent plutôt froid qui souffle sur le sud de la France, et du Chinook, qui souffle des montagnes rocheuses vers les plaines du Canada.

密史脱拉和钦诺克就是这样,密史脱拉是一种法国南相当寒冷,钦诺克是从落基山脉拿大平原。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais la plupart avaient ouvert la visière de leurs casques et il était possible de détecter une légère brise dans l'air, ce qui indiquait que l'atmosphère de la ville était toujours respirable.

,大分人头盔面罩是打开,也能看出空中有微,说明城市中仍保留着正常大气。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

L'accident a peut-être été causé par une erreur de pilotage, ou par les rafales de vent qui soufflent au-dessus du lac, une des destinations touristiques les plus visitées de Russie, selon RIA Novosti.

据RIA Novosti称,这起事故可能是由飞行员失误引起,也可能是由阵湖面造成,这是俄罗斯访问量最大旅游目地之一。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était un maussade après-midi d'hiver, le soleil dardait de faibles rayons derrière le voile de gaze gris des nuages et un vent glacial soufflait sur le tarmac vide, métamorphosant l'air en un morceau de cristal gelé.

这是一个萧瑟冬日,太阳在这层灰纱般薄云后面发出无力白光,寒空荡荡机场,寒冷使空气像一块凝固水晶。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ursula se mit de nouveau à le confondre avec son fils car le vent chaud d'après le déluge, qui avait imprimé à son cerveau d'éphémères accès de lucidité, avait fini de passer par là.

乌苏拉又开始把他和她儿子混淆起来,因为洪水已经了,这在她脑子里留下了转瞬即逝清醒印记。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le temps était sombre et nuageux ; un vent tiède encore, mais déjà mortel pour les feuilles jaunies, les arrachait aux branches peu à peu dépouillées et les faisait tourbillonner sur la foule immense qui encombrait les boulevards.

天空阴霾多云。一阵寒,树枝上残剩黄叶,被得散落在那塞满马路人群中间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.

—这股热气,我说,会变得温和,因为从它来地方,或者不如说,从它可能来地方,也就是说,当它从南方来时候,会碰上东南,而东南塞纳河就已经变凉爽了。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖, 除去浮渣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接