有奖纠错
| 划词

Trente-cinq ans après leur adoption, le monde est devenu beaucoup plus chaotique, injuste et inégal.

在《宣言》和《行动纲领》通过35年后,世界更加混乱、更加不公平和不公正。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况十分混乱

评价该例句:好评差评指正

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

本已由于4月7日奥圣火在巴黎的惨混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制又有将局势复杂化的危险。

评价该例句:好评差评指正

M. Taro Aso, Ministre japonais des Affaires étrangères a fait remarquer qu'étant donné la situation actuelle de profond désarroi, il n'y a aucun espoir de développement économique en Palestine si l'on ne commence pas par assurer la stabilité politique et la sécurité.

日本外相麻生太郎先生说,鉴于局势正在愈加混乱,要想实现巴勒斯坦经济发展,必须首先确保政治稳定和安全。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël pense aussi que la place qui est actuellement celle des articles sur le sujet dans l'ensemble de la deuxième partie et de la deuxième partie bis du projet d'articles introduit une confusion dans l'économie, par ailleurs logique, de ce projet.

他还认为,于该题目的各条目前摆在第二部分和第二部分之二各处,,使条款草案原本符合逻辑的分配混乱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触发引信, 触发浴, 触犯, 触犯<书>, 触犯法律, 触犯利益, 触犯某人, 触感, 触击, 触机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille.

这就导致我们的思绪迅速变得混乱

评价该例句:好评差评指正
美丽那

C'est devenu très chaotique en l'espace de trois minutes où on a mis les pieds à l'aéroport.

在我们到达机场的三分钟内,情况变得非常混乱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ca va faire un bazar pas possible.

这将使混乱变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les campagnes aussi sont anxieuses : entre le manque de nouvelles de la capitale et la précipitation des évènements, c'est un peu le chaos.

农村也惶惶不:由于缺少关于首都的消息,而且不能参与其中,他们变得混乱

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A partir de l'année 15 175, marguerite entend jouer un véritable rôle politique, mais rapidement, ses prises de positions vont dérouté et s'avérer totalement incompréhensible et incohérentes.

从15 175年起,玛格丽特打算扮演一个真正的政治角色,但的立场就会变得混乱,证明是完全难以理解和不连贯的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle revint là-dessus ; il eut l’air de ne pas comprendre et détourna la conversation. Ce qu’il ne comprenait pas, c’était tout ce trouble dans une chose aussi simple que l’amour.

后来,又旧话重提;他好像没有听懂,并且换了个题目谈。他不明白的是,像恋爱这样简单的,怎么也会变得这样混乱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触觉器官, 触觉缺失, 触觉神经, 触觉小体, 触觉障碍, 触景生情, 触旧伤疤, 触雷, 触雷爆炸的船, 触类旁通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接