有奖纠错
| 划词

Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.

两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了

评价该例句:好评差评指正

De nombreux suspects de crimes de guerre déjà inculpés voient également ce qui les attend.

很多被起诉的战争罪行嫌犯也看到即将临头。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, le navire qui nous porte tous s'échouera et sera perdu.

否则,我大家所乘坐的船将会搁浅并面临

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc tous faire davantage pour éviter un tel sort à notre Organisation.

因此,我所有方面都必须加紧努力,使本组织避免这个

评价该例句:好评差评指正

Pour ce survivant, il ne fait aucun doute qu’elles ont subi le sort réservé aux opposants.

这位幸存者认为,两位修女无疑遭受了和反对派人士相同的

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc heureux de dire que toutes les nouvelles d'Afrique ne sont pas catastrophistes.

我高兴地指出,非洲的消息并不都是有关和令人忧愁的消息。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“将降临到我身上。”

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

中东各国人民继续遭受被占领的,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

Malgré sa croissance économique remarquable, la région de l'Asie et du Pacifique ne constitue pas une exception.

亚洲和太平洋地区的经济虽有了显著发展,但也未能脱此

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对

评价该例句:好评差评指正

Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.

智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失的

评价该例句:好评差评指正

La dégradation de l'environnement associée à la consommation irrationnelle des pays industrialisés nous prépare, pauvres et riches, un destin commun.

因工业化国家非理性消费造成环境恶化,意味着穷国、富国将面临同样的

评价该例句:好评差评指正

C'est ici, à l'ONU, qu'elle peut se retrouver pour prendre des initiatives, combattre la fatalité, répartir les tâches, toutes urgentes.

正是联合国这里,我能够聚集一堂以采取主动行动、同作斗争以及分配所有紧迫的任务。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.

过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由遭到

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的

评价该例句:好评差评指正

En dépit des difficultés et des épreuves, la famille a montré sa robustesse, et ses membres continuent d'y puiser force et inspiration.

但是尽管压力和,家庭已证明适应力强,且是其成员力量和鼓舞的来源。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle pas de « fenêtres » dans des temps de lumière et d'espoir; on en parle dans les périodes sombres et désespérées.

光明和希望的方面,人不会有机会之窗:和黑暗的方面,人才会有机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

La région des Caraïbes figure au deuxième rang des régions les plus affectées du monde, et le Belize n'a pas été épargné par ce fléau.

加勒比地区是世界上受影响第二严重地区,伯利兹也未逃脱这一

评价该例句:好评差评指正

Même les Palestiniens d'Israël, qui se trouvaient sur leurs terres pouvaient être qualifiés d'ennemis, considérés comme « absentéistes présents » et voir leur propriété confisquée.

甚至连留守其土地上的以色列境内的巴勒斯坦人都被视为敌人,就算也会被当作是不,惨遭财产被没收的

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.

,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是或恶劣的气候造成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重, 持重的, 持组织摄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Ces gens étaient persuadés que ces objets allaient leur porter malheur.

他们认为这些物品会给他们带来

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Beaucoup d'hommes pensaient que les femmes sur les bateaux portaient malheur.

许多男人认为船上女人带来了

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le feu vert pour les félicitations. Avant, ça porterait malheur.

这是庆祝活动开始。以前,这会带来

评价该例句:好评差评指正
夜幕

Mais non! Votre malheur est fini!

当然不会 你们已经结束了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Étaient-ce donc là les premiers coups que la fortune contraire adressait aux colons ?

这仅仅是给移民们第一次打击吗?

评价该例句:好评差评指正
夜幕

Je suis prêt à jouer un loup-garou, même si c'est une malédiction.

我已经准备好扮演狼人了 尽管这或许会带来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,叙述我们主人公种种会使读感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

La position allongée était réservée aux morts, et dormir dans cette position pouvez vous porter malheur.

卧位是逝所用,这样姿势会给你带来

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Poser son pain à l’envers porte malheur.

面包反着放会带来

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Avant le réveillon, c'est le grand ménage pendant dix jours pour chasser le passé et les mauvais esprits.

在除夕前,会有持续十天大扫除,除旧除

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est par contre très impoli de planter ses baguettes dans son bol de riz. Ça attirerait la malchance.

但是把筷子插在饭碗里是很不礼貌。它会带来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Mais j'espère que ça ne va pas me porter malheur!

但我希望它不会给我带来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Le voilà donc obligé de faire contre mauvaise fortune bon cœur.

因此,在这里他有义务保持一颗善良心来对抗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20192月合集

Du football, pour refermer ce journal avec la malchance qui continue de s'acharner sur le PSG.

足球,以巴黎圣日耳曼继续无情来结束这份报纸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Sur l'un d'eux, on m'assure une aide pour un amour durable, fidélité ou encore protection contre le mauvais sort.

在其中一个上,我确信可以得到持久爱情、忠诚甚至是防止帮助。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un silence écrasait les maisons basses, la faim elle-même n’était plus rien, tous pouvaient mourir, depuis que la mort violente avait passé sur les toits.

低矮房子死气沉沉,饥饿已经算不了什么,既然惨遭死亡降临家园,谁都可能难免一死。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quoi qu'il en soit, le symbole reste le même : une promesse de fécondité, et l'éloignement du mauvais sort pour garantir l'avenir des jeunes époux.

无论如何,稻子象征意义是依然相同:象征多子多福,和远离以确保新婚夫妇未来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'inverse du Jonas, l'Albatros, ce grand oiseau blanc, est respecté par les marins : on n'en tue jamais, sous peine de s'attirer le malheur.

与约拿相反,信天翁这种巨大白色鸟受到水手们尊重:在船上绝对不会被杀死,否则会招来

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour d'autres encore, plutôt à la campagne, les kitsune sont une variante des feux follets, qui peuvent ou non porter malheur si on croise leur chemin.

对于其他人来说,在农村,狐狸精是鬼火变种,如果我们遇到他们,可能会也可能不会带来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, s’efforçant de se faire une idée nette de cet homme, et poursuivant, pour ainsi dire, Jean Valjean au fond de sa pensée, le perdait et le retrouvait dans une brume fatale.

马吕斯力图对这个人得出一个明确看法,可以说他一直追逐到冉阿让思想深处,失去了线索,接着又在烟雾迷漫中重新找到了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺骨的, 尺骨反射, 尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接