Le système d'évaluation de l'état du navire s'appliquera à tous les pétroliers à coque simple ayant atteint l'âge de 15 ans.
状况评估计划将适用于所有15年或15年以上船龄的单壳油轮。
Une autre délégation a souligné que les mesures prises par certains États au sujet des navires-citernes à coque unique risquaient de chasser ces navires vers d'autres régions, où les inspections risquaient alors de devenir plus difficiles et plus coûteuses.
另个代表团强调,
些国家正
就单壳油轮采取的措
,可能导致单壳油轮转移到其他区域,从而提高这些区域的检验费用并影响检验工作的效率。
Comme l'ont recommandé les participants à la quatrième réunion du Processus consultatif, l'Assemblée générale a invité instamment les États et les organisations d'intégration économique régionale à agir dans le cadre de l'OMI et conformément à la Convention et aux règles et réglementations internationales concernant les mesures liées à l'élimination progressive des navires à simple coque.
根据协商进程第四次会议的建议,大会敦促各国和区域经济体化组织
事组织的框架内按照《公约》和关于逐步淘汰单壳油轮的措
的国际规则和条例行事。
Au cours de la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, il y a eu des divergences de vues sur la question de savoir si la proposition des 15 États membres de l'Union européenne et de la Commission européenne mentionnée au paragraphe 33 ci-dessus représentait de nouveaux critères de transport pour les hydrocarbures lourds ou si elle constituait une interdiction de l'utilisation de navires à coque unique.
保会第49届会议期间人们对第33段提及的欧洲联盟和欧洲联盟委员会15个成员国的提案究竟表示对运载重油的新要求或表示禁止使用单壳船只的问题意见分歧。
Durant la période considérée, l'OMI a concentré son attention sur l'examen des mesures proposées à la suite de l'accident du Prestige, notamment l'abandon progressif accéléré des navires à coque unique; l'imposition de règles précises pour le transport d'hydrocarbures lourd à bord de navires à coque double (voir par. 32, 33 et 35); la désignation d'une zone maritime ouest-européenne particulièrement vulnérable située au large des côtes ouest de la Belgique, de l'Espagne, de la France, de l'Irlande, du Portugal et du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, ainsi que l'augmentation du montant maximum de l'indemnisation en cas de pollution par les hydrocarbures.
本报告所述期间,
事组织重点关注审议应对涉及声望(Prestige)号船舶事件的拟议措
,特别是那些有关加速淘汰单壳船舶的措
;用双壳船舶运载重原油的运送要求(见第32-33和35段);指
比利时、法国、爱尔兰、葡萄牙、西班牙和联合王国西
岸以外的广大
区为特别敏感
区,
出现石油污染的情况下提高赔偿的限额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。