Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是个什么机关里的办公室的职员。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业森林业还参与了妇女地位办公室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者办公室职员的赔偿责任。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在些私人合资企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输公路运输部门中,出现了些涉及非法解雇体力工人办公室职员、违反关于工作时间休息时间规则以及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议机协议下工作的体力劳动者、办公室职员、集体农场其他合作社成员或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,以及父母方或配偶方或其他名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。