Certains parents encouragent même les enfants à travailler dans la rue.
有些父母甚至鼓励孩子出家上街赚钱。
Enfin, en ce qui concerne la violence familiale, elle voudrait savoir si les victimes peuvent obtenir une ordonnance de protection expulsant l'auteur du foyer familial, ou si ce sont les victimes qui doivent se rendre elles-mêmes dans un centre d'accueil.
最后,关于家庭暴力,她想知受害者是否以获得将虐待者驱逐出家的保护令,还是受害者只能自己到庇护所去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, sur certains points et en certains lieux, en dépit de la philosophie, en dépit du progrès, l’esprit claustral persiste en plein dix-neuvième siècle, et une bizarre recrudescence ascétique étonne en ce moment le monde civilisé.
可是,在某些角落和某些地方,家修道的风气竟无视哲学,无视进步,继续盛行在十九世纪光天化日之,更奇怪的是苦修习气目前竟有再接再厉的趋势,使文明的世界为之震惊。
Du reste les bernardines-bénédictines du Petit-Picpus, dont nous parlons, étaient un ordre absolument autre que les dames du Saint-Sacrement cloîtrées rue Neuve-Sainte-Geneviève et au Temple. Il y avait de nombreuses différences dans la règle ; il y en avait dans le costume.
可是我们现在所谈的小比克布斯的伯尔纳-本笃会修女们,和那些在圣热纳维埃夫新街和大庙家的圣事嬷嬷们绝对不属于同个修会。在教规方面有许多不同的地方,在服装方面也有许多不同的地方。