Forte adhérence, hors facile, bonne résistance à l'impact.
附着力强,不易脱落,耐冲击性能好。
Le séisme a frappé en particulier la province du Sichuan, dans le sud-ouest du pays.
该地震主要冲击了中国西南部的四川省。
La France a mieux résisté que ses partenaires.
法国比它伙伴国家更好地经受了危机的冲击。
Mais le chômage frappe aussi les diplômés de l’enseignement supérieur.
但失业同样冲击了那些高等教育的毕业生。
L'arrivée de Camping 2 provoque quelques chutes dans ce top.
《露营2》的到来影片带来了不小的冲击。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
觉自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。
L'industrie automobile a été durement touchée par la crise.
汽车产业受到危机的严重冲击。
Ils sont particulièrement vulnérables aux incidences extérieures.
它特别容易受到外来影响的冲击。
L'école de gendarmerie a subi cette nuit-là le plus grand choc.
当夜,宪兵学校受到最猛烈的冲击。
Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡地冲击人员和物体。
J'ai besoin de l'appui du Conseil pour lutter contre cette tendance.
我需要安理会的支持对抗这种冲击。
Elles sont donc les premières à subir les effets de la crise alimentaire.
因此,妇女首先受到粮食危机的冲击。
Il fallait également rendre les pays économiquement moins vulnérables aux chocs extérieurs.
还有必要加强经济体抵御外部冲击的能力。
Une compression des dépenses est un des moyens de parer immédiatement aux conséquences.
削减开支不失为一种立刻缓解冲击的办法。
La crise économique et sociale a aussi eu un impact sur l'éducation de base.
经济和社会危机也对基本教育造成冲击。
Ces crises et d'autres encore mettent à rude épreuve le système des Nations Unies.
这些及冲击正考验着联合国系统。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
La majorité des réductions seront enregistrées à Gaza, où les besoins sont les plus élevés.
需求最大的加沙将受到资金消减的冲击。
Les dégâts matériels provenaient de la chute de douilles d'obus.
校舍受到的损坏是弹壳冲击力造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼罩在之下。
Que ça fasse vraiment un choc thermique avec l'oeuf.
以便它对鸡蛋造成热。
Le choc booste l'activité volcanique de la Terre.
这一会加剧地球的火山活动。
On entendait la mer, qui baissait alors, mugir contre la lisière des premières roches, au large du littoral.
奔腾澎湃的海水着礁石。
C'est un peu le choc des cultures et je me dis que tout est possible.
这是一种文化,我认为一切皆有可能。
On aurait dit une perceuse à percussion mais translucide.
像是古代的钻,不过是半透明的。
Elle est construite avec des matériaux dont la noblesse frappe le regard.
她由一种视力强的高档材料建造而成。
C'est ce que vous appelez le contre-choc fiscal, Nicolas Sarkozy.
这就是你所说的财政,尼古拉·萨科齐。
Et là, vous sur le choc, vous tombez par terre et vous perdez connaissance.
在的作用下,你们跌倒在地,失去了意识。
Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.
看似学院派的画风却猛烈了学院派持守的道德准则。
Oui, on pense qu’on peut éveiller les consciences avec des formules choc, comme ça.
是的,我想我们可以调动人们的注意力,给其以。
Pourquoi ? Parce que les ménages ont essayé d'ajuster le choc.
这是为什么呢?因为许多家庭都想要抵抗危机所带来的。
C’est rien d’autre qu’un simple tube qui va pas se plier lorsque l’air arrive dessus.
它只不过是一个简单的管子,当气流时它不会弯曲。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑都会被摧毁,几乎没有人能够幸免于初始的。
Dans les années 1990, Dr. Martens décline, chahuté par la basket.
在20世纪90年代,马丁博士受到运动鞋的,开始衰老。
Le tonnerre, c'est le bruit de l'onde de choc que produisent les éclairs en traversant le ciel.
雷声是闪电穿过天空时产生的波发出的声音。
La rumeur de la ville, cependant, battait toujours le pied des terrasses avec un bruit de vagues.
不过城市的闹声却像波涛岸一般着平台的墙基。
Avant qu'il ait compris, c’est un formidable choc, un grand fracas, puis plus rien...
他还没应过来,就是一阵巨大的,轰响,然后他就什么也不知道了。
Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.
在海浪的之下,不断有舰艇撞在一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。
Ils se trouvaient à l’extrémité d’une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地着它的尖端。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释