有奖纠错
| 划词

Un petit pavillon rouge décore les vallées et les montagnes vertes.

青山翠谷,一个小亭点缀其间

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.

其间兼并多家经营困难企业。

评价该例句:好评差评指正

L'immense creux d'un coeur ou la vie a saigne.

生命在其间流尽心窝。

评价该例句:好评差评指正

Comme unique alimentation, ils n'ont eu droit qu'à de l'eau chauffée.

其间不过给他们一点热水充饥。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de civils ont péri victimes des tirs croisés.

许多夹在其间平民丧生。

评价该例句:好评差评指正

Les seules violations qui avaient eu lieu étaient des survols par l'aviation israélienne.

其间唯一违反行为是以色列飞机飞越。

评价该例句:好评差评指正

Il existe cependant une volonté de coopération étroite.

其间还有密切合作意愿。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-trois d'entre eux l'ont fait en 2006 et en 2007.

其间,45国政府提出口头评论和意见。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE intervient en tant que coordinateur de l'initiative.

环境署则作为此项举措协调员其间

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, des centaines de victimes civiles libanaises ont été tuées.

其间,数百名黎巴嫩平民受害者已遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, nous avons discuté de nombreuses questions litigieuses.

其间,我们在许多有争议问题上相互影响。

评价该例句:好评差评指正

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。

评价该例句:好评差评指正

On prévoit donc deux possibilités, mais la distinction entre les deux n'est pas claire.

这样就承认了两种可能性,但其间区别并不明确。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 10 000 personnes ont pris part à la manifestation, qui s'est tenue sans incident grave.

1加了游行,其间没有发生任何重事件。

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation de nouvelles ressources a été une des principales activités.

其间开展一项主要活动是为调集资源而做出新努力。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les citoyens ne participent que si une organisation défend leurs intérêts particuliers.

通常只有在有关组织支持某一特定利益时,公民们才其间

评价该例句:好评差评指正

Il a été torturé pendant son interrogatoire et maintenu en détention sans aucun chef d'accusation.

他在审讯过程中遭受酷刑,并且一直被拘留,其间从未被控罪。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de Chypriotes grecs ont assisté au service qui s'est déroulé sans incident.

成百上千希族塞人加了这一礼拜仪式,其间没有发生任何事件。

评价该例句:好评差评指正

L'école devait promouvoir la culture de paix et apprendre aux enfants à exercer leurs droits.

学校应是促进和平文化论坛,学童可在其间学习如何行使他们权利。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux événements intermédiaires, dont certains étaient imprévus, ont brisé le lien de causalité.

伊拉克说,其间发生了许多事件,有一些属无法预料性质,切断了因果关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》法语版

Le climat sera tempéré et votre dynastie connaîtra son âge d'or.

其间气候温暖,是一个黄金纪元。”

评价该例句:好评差评指正
2:暗森》法语版

Entre-temps, il a connu une interruption d'un peu plus d'un siècle.

其间,有过长达一个多世纪的停顿期。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.

这片沙漠点缀着长长的红色沙丘,其间有时会形绿色区域。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La main du géant fondit vers lui et renversa au passage un centaure au pelage blanc comme la neige.

这只手猛地向哈利扫来,其间将一个雪白马人撞倒在地。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chagrins d’une prochaine absence n’attristaient-ils pas déjà les heures les plus joyeuses de ces fuyardes journées ?

日子飞一般的过去,其间最愉快的时光,不是已经为即将来临的离别而显得凄凉黯淡吗?

评价该例句:好评差评指正
2:暗森》法语版

Les piétons étaient tous vêtus d'habits étincelants et circulaient entre Luo Ji et Shi Qiang comme des fourmis irradiées.

行人们穿着闪亮的衣服,像发光的蚂蚁般穿行其间

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ou même, — car cette pensée traversa mon cerveau, — la main de l’homme intervenait-elle dans cet embrasement ?

甚至于——我脑子中忽然有这个思想——在这火中是有人手参与其间吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais pour la première fois, autant que Harry pouvait s'en souvenir, ils furent accompagnés de murmures et de marmonnements divers.

四下里响起掌声,但其间夹杂着窃窃私语,这在哈利的记忆里可是头一次。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Bientôt ce fut toute la carte mère qui s'immobilisa, hormis quelques rémanences sans vie de composantes continuant à clignoter en boucle.

最后整块主板大部分静止其间只有一些零星的死循环在以不变的节奏没有生气地闪动着。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森》法语版

C'était une forêt gigantesque et scintillante constituée d'énormes arbres de Noël, reliés entre eux par les guirlandes de lumière des véhicules volants.

是一片璀璨的巨型圣诞树的森,飞车流的光链穿行其间

评价该例句:好评差评指正
2:暗森》法语版

L'environnement à la surface était très agréable, il y avait de longues bandes de pelouse et même des petites forêts avec des vrais arbres.

使得城市已经没有街道的概念,只是一片其间坐落着树干的连绵的广场。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

La forêt devenait un palais de cristal, dans lequel on entendait sans cesse des bruits de branches brisées et de stalactites tombant sur le sol.

水晶宫,其间不断地响着树枝被压断的“咔嚓”声和冰挂子坠地的“轰轰”声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui ! un taillis d’arbres morts, sans feuilles, sans sève, arbres minéralisés sous l’action des eaux, et que dominaient çà et là des pins gigantesques.

对!真是一片死树丛,没有树叶,没有树浆,是受海水作用旷石化的树。这儿那儿都有巨大的检树耸立其间

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle avait disparu. Swann savait qu’elle reparaîtrait à la fin du dernier mouvement, après tout un long morceau que le pianiste de MmeVerdurin sautait toujours.

乐句消失。斯万知道,它还将在最后一个乐章的结尾出现,其间要隔着很长一段乐曲,而维尔迪兰夫人家中那个钢琴家老是把这一段跳过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous débarquâmes, et, pensant qu’il valait mieux s’en rapporter à l’instinct du Canadien, nous suivîmes Ned Land dont les longues jambes menaçaient de nous distancer.

由于感觉到凭着这位加拿大人的直觉引路会好一些,我们下小艇后,于是便都跟在尼德·兰身后,其间,他那双长腿常常把我们抛开一段距离。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Agenouillée, elle grattait la terre. Elle prit une pierre saillante, traça un carré et commença de creuser ; ses doigts retournèrent la poussière, encore et encore.

她蹲下来,开始用手扒开表面的泥土。她找一块带着角的石头在四周划出边框,然后开始从中间挖掘,其间不停地用双手将土捧出来。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森》法语版

Chaque calcul lui prit environ quatre ou cinq minutes et il se trompa plusieurs fois. Ce ne fut qu’une demi-heure plus tard qu’il put présenter un premier résultat.

每次计算都要进行四五分钟,其间还出几次错,半小时后结果才出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous deux n’osaient bouger, ne savaient où poser le pied. Jamais le zingueur n’était revenu avec une telle culotte et n’avait mis la chambre dans une ignominie pareille.

两个人都不敢动,不知道如何插足其间。古波从来没有像今天这样大醉而归,狼狈不堪,把卧室弄得没有一块干净的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Entre les deux, il y a l'ONU et son équipe de spécialistes sur place depuis plusieurs jours déjà pour savoir si l'arme chimique a été utilisée dans d'autres endroits.

其间,联合国及其专家队已经在现场工作数天

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il haïssait Wellington d’une haine directe qui plaisait à la multitude ; et depuis dix-sept ans, à peine attentif aux événements intermédiaires, il avait majestueusement gardé la tristesse de Waterloo.

他把威灵顿恨之入骨,因而为群众所喜爱,十七年来他几乎不过问这其间的多次事件,他岿然不动地把滑铁卢的痛史铭刻心中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接