有奖纠错
| 划词

Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.

伴同同的脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 同国籍, 同信仰的人们.

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements devront, grâce à une gouvernance modernisée et en partenariat avec leurs populations, jouer un rôle essentiel pour tracer cette voie.

各政府可采取与其民众结伴同行的现代化施政形式,在这条道路的制定和构建方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

En application du Code pénal japonais, lorsque l'auteur principal d'une infraction entreprend de perpétrer celle-ci, la fourniture ou la collecte de fonds à cette fin est qualifiée d'aide et d'encouragement, ou de complicité, et réprimée.

根据日本《刑法》,当一个主犯开始进行犯罪活动时,提供或募集经费则会伴同作案或作为同谋而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La communauté humanitaire accompagnera et observera le processus d'identification, notamment l'élaboration de modalités garantissant la prise en compte de la situation particulière des personnes déplacées qui cherchent à avoir accès aux processus d'identification et d'inscription sur les listes électorales.

人道主义界也将伴同和观察身份查验进程,包括拟定各种模式,确保这一进程考虑到寻求参加身份查验和选民登记进程的境内流离失所者面临的特别境况。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir les demandes de crédits du Secrétaire général concernant la liquidation des missions soient accompagnées d'un plan de liquidation détaillé, notamment d'un calendrier d'achèvement de toutes les tâches et activités correspondantes.

无论如委员会建议今后秘书长关于清理结束特派团所需资源的请求应伴同一份详尽的清理结束计划,包括一份完成所有任务和活动的时间表。

评价该例句:好评差评指正

Elles seront complétées par ce qui ressortira de l'examen global du dispositif de gouvernance et de ce qui se fait actuellement en vue de revitaliser l'Assemblée générale et de renforcer le rôle du Conseil économique et social, ainsi que par des décisions prises pour doter les États Membres d'outils meilleurs pour exercer leur droit de regard, donner des orientations stratégiques aux activités de l'Organisation et dialoguer avec le Secrétariat.

伴同这些措施的还有对决策机制的全面审查,同时也开展了旨在振兴大会和增强经济及社会理事会作用的努力,以及作出决定向会员国提供更好的工具,以履行它们的决策职责,为联合国的工作提供战略性指导,并同秘书处进行互动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠扰, 缠绕, 缠绕的, 缠绕茎, 缠绕链霉菌, 缠绕起来的, 缠绕在树上的藤, 缠绕着的绳子, 缠人, 缠人的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

D'autres fois je me figurais que le vaisseau ou les vaisseaux qui allaient de conserve avec celui-ci, avertis par les signaux de détresse, avaient recueilli et emmené cet équipage.

儿我又想,也许与他行的船只,在见到他出事的信号后,已把他救起来带走了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À la manière d'une aventure dont vous êtes les héros; en solo ou à plusieurs, plongez immédiatement dans l'histoire grâce à des règles très simples qui s'apprennent en jouant.

在冒险中你是英雄,可独自一人,也可行,运用边玩边学的简单规则,让自己立刻沉浸在故事中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠住<俗>, 缠住<转>, 缠住捕获物的蛇, 缠住不放, 缠住某人, 缠住男人不放的女人, 缠足, , 蝉叫声, 蝉联,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接