Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认首席部长
熟悉候选人,因此
任这项工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行是否应当仅限
欺诈行
,还是可以包括由
任或管理
善等原因而传递了相同
一体外表
情形。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子任,他们又接受这种定论,既
争取也没有机会推翻这种想当然耳
推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或
任、
尊重文化传统和地方能
、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭名声,这表明其作
一个查明真相
小组极
任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现任工作
员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能
其他措施,将新年金
数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因审理案件
法官既
任,又缺乏公正性,并且还因
第一审理法庭
裁决与所提出
要求
相符,因
父亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关管理
善和
任
指控会使人们看
到联合国
多数工作人员是勤奋努
,这是非常令人遗憾
,因
多数工作人员以极高
专业精神和坚定
承诺进行工作,以使联合国
维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。