En revanche, les signes discrets d'appartenance religieuse sont autorisés.
与此相反,不引人注目宗教标志
允许
。
Il y a eu relativement peu d'informations faisant état de l'utilisation d'enfants pour accomplir des tâches auxiliaires mais, ces enfants étant largement ignorés, il est possible que l'on n'ait pas recueilli suffisamment de données les concernant.
关于使用儿童执行辅助任务报告较少,但由于此类儿童不引人注目,因此可能有许多事例没有报。
Il réitère l'appel lancé par le Haut Commissaire adjoint à la communauté donatrice visant à faire en sorte que les crises hautement médiatisées ne soient pas financées aux dépens des programmes annuels ou d'autres programmes supplémentaires moins visibles.
他重申难民署对捐助群体请求,以确保引人注目
紧急情况所得到
经费不至于损害年度方案或比较不引人注目
紧急情况补充方案
经费。
Cependant, tous ces édifices nécessitent de gros travaux de réparation; certains sont occupés, d'autres sont situés au centre du quartier des affaires de Freetown et donc considérés trop dangereux pour y tenir des procès entourés d'une grande publicité.
不过,所有这些建筑都需要重大修补;一些已经被占用,其他一些位于弗里敦商业中心,因此被认
太危险,不适宜进行引人注目
审判。
Sans exclure que la pratique des États dans la lutte contre de nouvelles formes de violence terroriste est susceptible d'évoluer, il semble néanmoins que le droit humanitaire en vigueur ne présente aucun vide juridique manifeste et qu'il tient dûment compte, s'il est respecté et correctement appliqué, de la question du terrorisme lors de conflits armés.
在应对新形式恐怖主义暴
行
方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点
前提下,现有
人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目
法律空白,而且如果得到遵守和适当
运用,似乎也充分顾及
武装冲突期间
恐怖主义问题。
Des données de fait dont il disposait, le Représentant a tiré la conclusion qu'outre les déplacements limités dans l'espace qui survenaient régulièrement à cause des catastrophes naturelles, un phénomène généralisé de déplacements provoqués par le conflit avait fait son apparition, à côté des migrations économiques traditionnelles dans l'histoire du Népal et masqué par elles.
代表从向他提供资料中得出结论,认
除
因自然灾害造成
小规模流离失所外,还出现
因冲突引起
广泛
流离失所情况,这种情况仅次于尼泊尔历来就有
经济移徙,因此不那么引人注目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。