有奖纠错
| 划词

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

个怪物变成了小、暗礁,但它是会奔驰不可、行动莫测暗礁。

评价该例句:好评差评指正

Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable coquin,pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay.

他决不可家伙停留孟买时候,一刻也不放松他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大雪橇, 大血藤, 大循环, 大循环郁血, 大牙, 大芽胞, 大雅, 大烟, 大烟斗, 大言不惭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu'il fixait le Fissureur, le regard de Rey Diaz s'emplit peu à peu d'une douceur impalpable.

雷迪亚兹看着破壁人充满了一种不可柔和。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.

有些不学无术人曾经说那浮动小岛,不可暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Propos de table et propos d’amour ; les uns sont aussi insaisissables que les autres ; les propos d’amour sont des nuées, les propos de table sont des fumées.

餐桌上谈话和情侣们谈话不可,情侣们谈话云霞,餐桌上谈话烟雾。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ces hommes, assis près d’elles, les yeux dans les yeux, parlant la bouche près de la bouche, les appelaient et les désiraient, les chassaient comme un gibier souple et fuyant, bien qu’il semblât si proche et si facile.

而那些坐在她们旁边,眼睛对着眼睛,嘴巴靠近嘴巴说话男人则在召唤她们,在想占有她们,追逐她们像追逐一头看起来这么近,十分容易捕获,却抓不住不可猎物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大姨, 大姨子, 大义, 大义凛然, 大义灭亲, 大意, 大意失荆州, 大阴唇, 大音程, 大隐静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接