有奖纠错
| 划词

Je crois que c'est une idée qui mérite notre considération.

我认为,我们未必应该轻易地对这个问题

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière solution est à écarter, car elle ne sert personne.

最后一种备选办法可以,因其符合任何的利益。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du Protocole additionnel III par vote, sans qu'il ait été tenu compte des réserves élevées au cours des négociations, fait bien malencontreusement précédent.

在以表决方式通过《第三附议定书》时,对谈判期间出的保留意见,这是一种令遗憾的先例。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs aussi importants que le rôle joué par les petites et moyennes entreprises (PME) pour développer la capacité de l'offre intérieure et la place fondamentale du financement dans l'accès à la technologie sont des éléments moins faciles à mesurer et ne sont pas pris en compte dans l'indice IPC.

中小企业对发展国内供给能力的重要性和资金对获得技术的根本作用等重要因素一般比较难以测量,在工业竞争力指数中

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles montrent clairement que le Gouvernement suédois savait qu'il contreviendrait à son obligation de non-refoulement s'il expulsait simplement l'auteur. C'est précisément pour cette raison qu'il avait décidé de négocier avec des représentants du Gouvernement égyptien et avait décidé, après avoir reçu les assurances requises de l'Égypte, de rejeter la demande d'asile et d'exécuter immédiatement l'arrêté d'expulsion.

案件材料表明,瑞典政府知道,如果驱逐,它就会违反驱逐的义务;也正是因为如此,它才决定与埃及政府代表进行谈判,在获得保证后,决定驳回庇护申请,立即执行了驱逐令。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties voudra peut-être examiner certaines questions pratiques liées aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes qui contiennent la définition de l'infraction, comme le fait que le consentement de la victime est indifférent lorsque l'un des moyens énoncés dans la définition a été utilisé ou le fait que lesdits moyens ne sont pas pris en considération lorsqu'il s'agit d'une traite d'enfants.

缔约方会议似宜虑与《口贩运议定书》在有关口贩运定义上的要求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害的同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手段的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


teé-tsé, TEF, tefillin, téflon, téflonisé, tégénaire, tegmen, tegmentum, tegucigalpa, tégulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise comprenait sa faute ; car enfin, si elle n’avait point eu la bêtise de tant leur fourrer, ils n’auraient pas pris de mauvaises habitudes et seraient restés gentils.

意识到这是自己的错;如果她从前不是考虑地常常送东西给他们,就不会让他们习惯,也不至于会伤了和气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


teilleuse, teindre, teinéite, teinochimie, teint, teintant, teinte, teinté, teinter, teinture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接