Mais les Gunners ne sont plus les seuls à suivre l'ancien attaquant parisien.
现在抢手已再
前锋(亨利)。
C'était la première fois, en effet, que l'examen des problèmes relatifs au commerce illicite des armes légères, très grave question, n'était pas réduit à des intérêts nationaux ou régionaux, mais prenait une dimension mondiale et retenait l'attention de toute la communauté internationale.
讨论有小武器和轻武器非法贸易的问题第
再仅仅是国家和区域
的问题,而具有了全球层面,引起更广泛国际社会对这个非常严重问题的
注。
Si l'administration Bush voulait vraiment protéger la santé des enfants cubains, il lui suffirait de lever les obstacles qui empêchent Cuba d'acheter des vaccins pédiatriques ou d'autres médicaments, comme les cytostatiques indispensables au traitement de différents cancers dont souffrent les enfants à Cuba.
假如布什政府当真保护古巴儿童健康的问题,它只需取消各种障碍,
再限制古巴购买儿科疫苗或其他药物,例如对治疗古巴儿童所患各类癌症至
重要的细胞生长抑制剂。
Nous demeurons très préoccupés par la stigmatisation et la discrimination, raison pour laquelle, à l'heure actuelle, nous renforçons et intensifions notre programme national de lutte contre la stigmatisation, dont l'un des volets vise principalement à encourager les séropositifs à cesser de se stigmatiser eux-mêmes.
我们仍然非常污名化和歧视问题,而且正在强化和深化国家反污名化方案,其中
方面是重点鼓励艾滋病毒呈阳性者自己
再因此感到耻辱。
En matière de financement agricole, par exemple, le bailleur de fonds se préoccupera uniquement de la capacité de l'agriculteur de s'acquitter de sa tâche (produire) comme prévu (et ce risque aussi peut être atténué) et ne se souciera plus de son aptitude à rembourser le prêt.
例如,在农业融资中提供资金者只农民的预期业绩(生产)能力(甚至这种风险可以减轻),而
再
注农民偿还贷款的意愿。
Si, par indifférence ou par intérêt politique, le Conseil ne met pas tout en œuvre pour obliger Khartoum à coopérer avec la CPI, en arrêtant sans délai Ahmad Harun et Ali Kushayb, comme le demande la résolution 1593 (2005), dans un avenir relativement proche, il nous faudra une fois de plus renouveler notre promesse du « plus jamais ça ».
如果安理会因为漠或是出于政治权宜之计,而
尽最大努力迫使喀土穆按照第1593(2005)号决议与国际刑事法院合作,并
再拖延地立即交出艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜,那么,在
远的将来我们将会再
引用我们许下的“下
为例”的诺言。
Malgré les difficultés que nous pose le temps qui passe - ces faits ont eu lieu il y a 13 et 15 ans, respectivement -, malgré les manœuvres pour les couvrir, notre intérêt et l'appui à la justice pour qu'elle fasse la lumière sur les faits ne faibliront pas, et nous maintenons vivant le souvenir de l'horreur pour qu'elle ne se reproduise pas.
尽管时间的流逝造成了些困难,因为这些袭击分别发生在13和15年前,以及此后有人掩盖真相,但我们仍很
,司法系统也在继续寻求真相,我们将铭记这些恐怖事件,使其
再重演。
Établir un système de prévention de la violence au sein de la famille en faisant en sorte qu'elle cesse d'être le modèle dans les relations familiales, que se constituent au sein des familles d'autres modèles fondés à la fois sur le respect de l'individu et des différences et sur la conviction que les garçons et les filles ont besoin de soins particuliers et par le renforcement de la conviction, au sein des institutions, qu'il s'agit d'un phénomène d'intérêt public qu'il convient de combattre.
建立个预防家庭暴力的系统,争取使暴力
再成为家庭
系的模式,而在家庭内部建立另
些模式,其基点既有尊重个人特点和差异,也有在男女儿童受到特别
照情况下的共处,同时在各机构内加强
种信念,把上述暴力看作公众
而应予打击的现象。
J'aimerais également appeler tous ceux qui souhaitent réellement la paix, dans leur propre pays et dans la sous-région dans son ensemble, à utiliser tous les moyens de communication dont ils disposent et toute leur influence pour faire savoir aux commandants et aux combattants du FRU qu'il n'est plus nécessaire de détenir ou d'enlever des étrangers, des Casques bleus ou des travailleurs humanitaires dont la seule mission est de nous aider dans notre quête pour la paix, la sécurité et la prospérité économique pour tous les Sierra-Léonais.
我也要呼吁所有真正希望和平、真正他们自己的国家以及这个分区域的人,用任何通讯工具,
论其手中可发生的影响力有多少,让联阵的指挥官和作战人员知道
再需要羁留或拐架外国人、维和人员和人道主义工作者,因为他们目的仅仅是协助我们追求我们所有塞拉利昂人的和平、安全及经济富裕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。