Étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir.
既他不, 可以走啦。
Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.
公司自2006年2月成立以,深受广大客户好评。
Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.
本公司自2005年成立,原为厂的分部。
Étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.
自投放市场以,深受广大客户的好评。
Ce débat est opportun étant donné la situation mondiale actuelle.
考虑到世界的目前形式,这是一次及时的辩论。
Étant donné l'importance du sujet, ce paragraphe appelle des éclaircissements.
鉴于主题事项的重要性,需要对该段进一步澄清。
Étant donné les contraintes de temps, j'en abrégerai certains passages.
由于时限制,将缩短其中的一些部分。
Étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.
由于时已晚,只想对大会讲几句话。
Une définition large est cruciale étant donné la diversité des organisations internationales.
鉴于国际组织的多样,广泛定义是极重要的。
Étant donné l'urgence de la situation, je voudrais faire une suggestion.
鉴于局势的紧迫性,想提出一个建议。
Étant donné qu'Al-Qaida évolue, la Liste doit elle aussi évoluer.
随着“基地”组织的变化,清单内容也会更改。
Étant donné leur importance, ces élections doivent rester une priorité cette année.
鉴于其持续的重要性,选举必须为今年的优先任务。
Étant donné ce contexte, j'aimerais faire cinq observations sur cette question.
有鉴于此,想就这个问题提五点意见。
Elle est aussi dépassée, étant donné les caractéristiques modernes de la corruption.
该项法律较之腐败罪的现代趋势也显得落后。
Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
既成因不同,应对之策也需要有所区别。
Étant donné cette forte disparité, il faut accroître sensiblement le nombre d'institutrices.
也就是说需要更多的女教师,这个缺口很大。
Étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.
建立信任措施是自愿的,所以不应该强加于人。
Étant donné son coût élevé, le matériel INMARSAT devrait être utilisé avec parcimonie.
由于费用高,应尽量少用海事卫星组织卫星设备。
Étant donné l'importance de la question, une analyse plus approfondie est nécessaire.
鉴于这个问题的重要性,应该进行更深入的分析。
Étant donné sa position géographique, la collaboration avec les pays voisins est essentielle.
从泰国的地理位置考虑,它必须要与邻国进行合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.
既然你们是我们的第一批客人,你们会收到一个奖品。
On utilise " étant donné que" pour introduire la cause, pour donner la raison.
我们使用“étant donné que”来引入原因,给出理由。
Mais étant donné leur grande vitesse, ils produisent des sillages qui restent néanmoins détectables.
不过由于速度很,生的航迹仍能观测到。”
Étant donné qu’on est au dernier étage, on a vraiment l’impression d’être dans le ciel.
身处顶层,感觉就像在空中。
Étant donné ma position, n'importe quelle réponse serait irresponsable.
“以我的身份,对这个问题不管怎么回答都是不负责任的。”
" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .
“puisque”是词组“étant donné que”和“dans la mesure où”的近义词。
Elle était prévisible, étant donné le chapeau de neige et de glace qui couronne le volcan.
由于火山顶四周覆盖着冰雪帽,灾难是可以预见的。
Louis XV étant donné, elles appellent le roi de France « le marquis de Pantin » .
在谈到路易五时,他们把法兰西国王叫做“庞坦侯爷”。
Selon l'AIE, rejeter totalement le gaz et le pétrole est illusoire, étant donné notre forte dépendance.
根据国际能源署的说法,鉴于我们对天然气和石油的严重依赖,完全不使用天然气和石油是很难实现的。
Étant donné les conditions météorologiques, nous vous invitons à la plus grande prudence pendant tout le week-end.
鉴于天气状况,我们建议您在这个周末一定要谨慎。
Étant donné que j'habite loin de ma famille, oui, certains amis sont la famille ici à Paris.
由于我住得离家人很远,是的,在,有些朋友就是我的家人。
Étant donné la vitesse habituelle de ses pensées, ce court silence qui précéda sa réaction parut une éternité.
对于她的思维速度而言,这段时间可能有几个世纪那么长。
Aujourd'hui, nous avons toutefois une excellente occasion d'examiner l'influence de Mars, étant donné sa position particulièrement intéressante en cette période.
但今天是研究火星作用的一个大好时机,因为目前正处在非常有趣的位置上。
Enfin, étant donné qu'elles sont très étroites, la neige ne peut pas s'y accumuler pendant l'hiver et briser les branches.
最后,由于们非常狭窄,在冬季,雪不能积聚在们上面,也不会折断树枝。
L'information est une surprise étant donné l’évolution de la crise au Venezuela.
鉴于委内瑞拉危机的演变,这一信息令人惊讶。
Franchement, ce n'est pas mal étant donné la taille absolument minuscule de mon audience.
坦率地说,考虑到我的听众人数绝对很少,这还不错。
On avait peur de ne pas y arriver, étant donné qu'on est assez jeunes.
-考虑到我们还很年轻,我们担心不会成功。
C'était la meilleure opportunité qu'on avait pour réduire nos coûts, étant donné les prix du marché.
- 考虑到市场价格,这是我们降低成本的最佳机会。
Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.
还有这个,没有护照,因为这张珍贵的通行证是以女王陛下的名义签发的。
L'engin, tiré depuis une plate-forme mobile, serait une fusée de type Rodong étant donné la distance parcourue.
这艘从移动平台发射的飞船,在距离上将是一枚罗东火箭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释