有奖纠错
| 划词

Et d'abord, bourdonnement dans les oreilles, éblouissement dans les yeux.

首先,耳鸣,眼花。

评价该例句:好评差评指正

L'éblouissement ne sera pas et ne devront pas harceler d'autres personnes de la diffusion de la lumière.

不会刺眼,也不会产生骚扰别人散射光线。

评价该例句:好评差评指正

Autre particularité de ces led : il s'agit d'un éclairage particulièrement intense, ce qui engendre un risque d'éblouissement.

此外,LED还有其他特性:它照明度很强,可能会导致目眩

评价该例句:好评差评指正

L'amour commence par l'éblouissement d'une âme qui n'attendait rien et se clôt sur la déception d'un moi qui exige tout.

爱,始于一颗有期待灵魂所碰见目眩;却因一个过度索取自我所感比失望而宣告终结。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.

路路通查遍了这张旅客名单……上面就是有他主人名字。他简直如堕五里雾中这时,他忽然想起了一件事。

评价该例句:好评差评指正

Nous proposons aussi que les intensités d'éclairage des led soient limitées. Aujourd'hui, avec ces ampoules, on a des intensités d'éclairage 1.000 fois supérieures au seuil d'éblouissement !

同时,应当适当控制照明强度。如今,在这些灯泡映照下,我们所承受光照强度要比致阈值(使人感眩晕临界点)高出一千倍!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vauclusienne, Vaucouleurs, vaucour, vau-de-route(à), vaudeville, vaudevillesque, vaudevilliste, vaudevire, Vaudois, vaudoise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Cette réponse causa des éblouissements à Eugénie.

这段话使欧也妮一阵眼花

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.

他简直如堕五里雾中这时,他忽然想起了一件事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il était prêt à défaillir ; il apercevait Marius à travers un éblouissement.

他几乎晕了过去,只见马吕斯周围五颜六色的光彩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Jean Valjean eut un éblouissement de stupeur ; il n’y avait plus personne.

冉阿让惊喜得发呆了,没有人了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, elle se trouva dans un éblouissement de soleil, au milieu d’une foule hurlante qui la huait.

突然,她发现自己置身在耀眼的阳光下,一大群人围她叫喊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un éblouissement passa sur les yeux de Villefort.

维尔福感到微微有点昏眩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il y avait dans son cerveau l’effacement de l’éblouissement.

在他的脑子里,只是一片耀眼的彩光,把什么都遮没了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第一部

La méditation humaine n’a point de limite. À ses risques et périls, elle analyse et creuse son propre éblouissement.

人类的遐想是没有止境的。人常在遐想中不避艰险,分析研究并深入追求他自己所赞叹妙境

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Le forçat se transfigurait en Christ. Marius avait l’éblouissement de ce prodige.

这个苦役犯已经圣化,成为基督了。这奇迹使马吕斯眼花缭乱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.

这个温柔的容貌使他苍白的脸发出光芒,墓窟因而也有光彩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il faut qu’ils soient eux-mêmes un peu foudroyés par leur propre salut ; cet éblouissement les réveille.

他们应当为自身的利益而多少受些雷击,电光能惊醒他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Les quinconces et les parterres s’envoyaient dans la lumière des baumes et des éblouissements.

排成梅花形的树木和花坛在阳光下发出芬芳的气息和夺目色彩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Il apercevait dans les ténèbres l’effrayant lever d’un soleil moral inconnu ; il en avait l’horreur et l’éblouissement.

他看见在黑暗中可怕地升起了一个生疏的道义的太阳,他感到厌恶,但又眼花缭乱

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ou du moins, il ne distingua personne dans l'éblouissement que lui envoyèrent ses yeux.

或者至少,他无法从他的眼睛送给他的耀眼光芒中分辨出任何人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J'ai un souvenir d'un éblouissement laser à Lyon.

- 我记得里昂的激光眩光

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Depuis une dizaine d'années, ces éblouissements font régulièrement la une des journaux.

在过去的十年里,这些令人眼花缭乱的东西经常成为头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’ai besoin de rien ; un éblouissement passager, voilà tout : occupez-vous de vous et non de moi, répondez.

“不,我不需要,只是一时的舒服罢了,还是当心儿你自己吧,别管我,回答我提出的问题!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très bien, très bien, très bien ! dit le major qui marchait d’éblouissements en éblouissements.

“好极了!好极了!”少校喜不自禁地说

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'éblouissement d'un être tombé du ciel et prenant pleine conscience de sa chute, abasourdi de ce qu'il voit.

一个从天而降的生物的耀眼光芒, 他完全意识到自己的坠落,被他所看到的惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Il s’aperçut alors que l’homme qui lui parlait était effrayant. Tout à son éblouissement, il n’avait pas jusqu’à ce moment remarqué cette pâleur terrible.

此刻他才发现,和他说话的人神情骇人,他激动的心情使他直到目前才发现这可怕的惨白面色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vautrait, vautre, vautrement, vautrer, vau-vent, vau-vent(à), vauvert(au diable), Vaux, vaux hall, vauxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接