有奖纠错
| 划词

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强历史潮流而动势力,使这一地区陷入战状态,打击国际社会最良好用意,以及破坏国际社会努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的, 不可原谅的错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Nous nous retirâmes à reculons, comme devant un roi.

我们向后离开就像在国王面前一样。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.

保持冷静,和平衡小心地往后走。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient repris la route du corral. Ils marchaient lentement, à reculons pour ainsi dire.

居民们又走上了畜栏路。他们走得很慢,时常回头张望。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度增加,你感觉自己好像在倒退但其实并没有。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Beaucoup de personnes y vont à reculons et n'acceptent d'y aller que quand la douleur est trop forte.

很多人去那里都,直有疼得太厉害时才会去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si Ulysse se jette à l'eau, c'est à reculons, uniquement pour survivre, et encore en s'accrochant à des épaves.

如果尤利西斯跳入水中,还向后退,为了生存,也要紧紧抓沉船。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les yeux grands écarquillés, elle vit soudainement le camion glisser à reculons et verser par-delà le bord de la falaise.

苏珊眼睁睁地看着卡车在她面前滚下了悬崖,摔进了知深度几何山谷里。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il posa un baiser sur son front, fit quelques pas à reculons en agitant la main et s'en alla dans l'allée.

当在她额头上亲了一下,然后倒退几步,一边摇着手,最后沿着小径离开。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je crois qu'elle pédale à reculons, laisse tomber.

我认为她向后踩踏板放手吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ce jeune homme de 24 ans vient à reculons.

- 这位24岁年轻人倒退

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Toulouse, ce matin, beaucoup d'élèves entrent en classe à reculons.

在图卢兹,今天早上,许多学生愿地上课

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Je commençai à marcher à reculons sur ma branche, m'éloignant lentement du tronc.

我开始在树枝上倒着走,慢慢地远离树干。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sortis à reculons, sans quitter l'escalier des yeux.

倒退离开眼睛没有离开楼梯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il marchait à reculons avec une extrême vélocité dans la direction du Nautilus. Il regardait de ses énormes yeux fixes à teintes glauques.

它非常迅速地往“鹦鹉螺号”船只同一方向倒退走。它那巨大海绿色眼睛盯着我们。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

Les toutes premières Fashion Week, quand j'ai commencé à être dans le milieu, je ne connaissais personne et j'y allais un peu à reculons.

刚开始几届时装周,当我刚开始进入这一行时候,我认识任何人,我

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,一溜就把臀部伸到车子下面用腰一拱,把车子重又推上轨道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上头发直立着,惊恐万状,向后退却,剧烈地摇动着双臂,像要推开那些恐怖景象似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais je vous en prie, madame, c'était un plaisir, répondit Rusard qui s'inclina aussi profondément que ses rhumatismes le lui permettaient et sortit à reculons.

必客气,夫人,必客气。”患有风湿病费尔奇一边说一边尽量地弯腰鞠躬,同时向外退去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Derrière elle, la porte s'ouvrit un peu plus et Mrs Weasley entra dans la chambre à reculons, les bras chargés d'une pile de robes fraîchement lavées.

她身后房门又被推开了一点儿,韦斯莱夫人抱着一堆刚洗干净衣服后退着走了进来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout d'un coup, j'ai perdu mon apparence d'homme et ils ont vu un crabe qui s'échappait à reculons de cette salle si humaine.

突然间,我失去了人形,他们看到一只螃蟹从这个非常人性化房间里向后逃跑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马, 不肯住口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接