有奖纠错
| 划词

Wer fährt zu seinem Empfang auf den Flugplatz?

谁去机场迎接他呢?

评价该例句:好评差评指正

Elisabeth begrüßte uns mit einem freundlichen Lächeln.

伊丽莎白以友好的微笑迎接我们。

评价该例句:好评差评指正

Dies schränkt die Fähigkeit der Organisation ein, ihr Mandat durchzuführen und die Herausforderung der Millenniums-Erklärung anzunehmen.

此外,还限制联合国执行任务及迎接《千年宣言》挑战的能力。

评价该例句:好评差评指正

Reformen zur Bewältigung der Herausforderungen einer sich verändernden Welt sind eine wesentliche Voraussetzung, um den gleichen Zugang von Frauen zu Institutionen und Organisationen sicherzustellen.

迎接中的世界的挑战而进行的改革对于确保妇女平等参加各种机构和组织是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Nun ist es umso dringlicher, die Zusammenarbeit zwischen allen Interessengruppen zu verbessern, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu fördern und die langfristigen Herausforderungen der Entwicklungsfinanzierung anzugehen.

现在迫的是必须促进一切利益有关者间的协作,以启动可持续复原并且迎接发展筹资的长期挑战。

评价该例句:好评差评指正

Diese Entwicklungen sind bedeutsam, doch wird ihr Erfolg ausschließlich davon abhängen, ob das Sekretariat in der Lage sein wird, die Anpassung an die digitale Revolution zu bewältigen.

这些都是重大发展项目,成功与否,完全取决于秘书处能否迎接挑战,适应数码革命。

评价该例句:好评差评指正

Diese Herausforderung anzunehmen ist die wichtigste Aufgabe der Organisation, und an ihr werden auch die Völker, denen die Vereinten Nationen dienen, die Leistungen der Organisation in erheblicher Weise messen.

迎接这项挑战是本组织最重要的职能,在相当大的程上,是它所要服务的人民据以判断它的准绳。

评价该例句:好评差评指正

Die Koordinierung zwischen den Ländern und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze muss verbessert werden, nicht um zu überwachen, was die Hauptabteilung tut, sondern um die gemeinsamen Probleme, die gemeinsame Lösungen erfordern, wirksamer anzugehen.

各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所作所,而是要有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。

评价该例句:好评差评指正

Schließlich möchte ich betonen, dass der Weiterbildung der Bediensteten verstärkte Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, damit sie die neuen Herausforderungen bewältigen können, vor die sie in einer sich rasch verändernden Welt gestellt werden.

最后,我谨强调需要加注重培训工作人员,使他们能在迅的世界中迎接新的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Es bedarf ausreichender Mittel für die Umschulung von Bediensteten, um sicherzustellen, dass sie über die Fähigkeiten verfügen, die notwendig sind, um die neuen Herausforderungen im Zusammenhang mit der Reform der Vereinten Nationen zu bewältigen.

需要充足的资源重新培训工作人员,以便保证他们有能力迎接联合国改革的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Diese Teams hätten den Auftrag, die von dem integrierten Missionsarbeitsstab ausgearbeiteten allgemeinen strategischen Konzepte der Mission in konkrete operative und taktische Pläne umzusetzen und vor der Verlegung der Truppenkontingente die sofortigen Koordinierungs- und Verbindungsaufgaben wahrzunehmen.

各小队的任务就是把特派团综合工作队制订的对任务的广泛战略设想,具体的作业和战术计划,并开展直接的协调与联络工作,以迎接特遣部队的部署。

评价该例句:好评差评指正

Die internationale Gemeinschaft hat die Pflicht, dafür zu sorgen, dass die Vereinten Nationen ihren Aufgaben gewachsen sind und neu belebt und gestärkt werden, um den globalen Herausforderungen und den unterschiedlichen Bedürfnissen einer immer stärker verflochtenen Welt begegnen zu können.

国际社会有责任确保联合国胜其重任,重获活力并得到加强,以迎接各种全球性的挑战,满足一个日益相互依存的世界的种种不同需求。

评价该例句:好评差评指正

Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.

必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Damit sie auch in Zukunft als Katalysator für Veränderungen dienen und ein Forum für Dialog und wirksame Maßnahmen sein können, wird es notwendig sein, das System der VN zu erneuern und zu modernisieren, sodass es den Herausforderungen des neuen Jahrtausends gerecht werden kann.

了继续充当革的催剂并提供进行对话和有效行动的论坛,联合国系统将需要振兴和现代,以便迎接本千年的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer jeweiligen Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen und den Ausbau des menschlichen Leistungsvermögens herzustellen.

了进行增长消灭贫穷及可持续发展,我们大家都必须迎接的关键挑战是应力求确保国内条件须能调集国内足够的公私储蓄以支持可将足够的款额投资于生产能力及人的能力。

评价该例句:好评差评指正

Im vergangenen Jahr maß sich die verbesserte Koordinierung der internationalen humanitären Maßnahmen an der Anwendung innovativer Ansätze bei den großen Notstandssituationen im Kosovo und in Osttimor sowie an den Herausforderungen, die mit der Gewährung von Schutz für Binnenvertriebene und Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten verbunden sind.

过去一年,国际人道主义行动的协调有了改进,在科索沃和东帝汶的重大紧情况中采取了创新的办法,同时迎接武装冲突中的国内流离失所者和平民提供保护的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des Weiteren stellen sie sich resolut den Herausforderungen der Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung und haben in diesem Zusammenhang die Millenniums-Entwicklungsziele zur gemeinsamen Entwicklungsagenda für die kommenden 15 Jahre bestimmt, dem Kampf gegen die Aids-Pandemie starken Auftrieb gegeben und neue Partnerschaften zur Unterstützung ihrer Zielsetzungen geschaffen.

联合国还坚定地迎接了全球时代发展问题的挑战,制订了千年发展目标作未来十五年共同发展议程,强有力地推动防治艾滋病大流行病,以及产生了支助联合国种种事业的新伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bewältigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.

在越来越相互依存和全球的世界经济中,需要采取全方位的方法来迎接发展筹资方面交织的国家、国际和体系上的挑战——此项发展指的是全球所有各地可持续的、性别敏感的、以人中心的发展。

评价该例句:好评差评指正

Im Laufe der vergangenen fünf Jahre haben sie sich immer häufiger an die Vereinten Nationen gewandt, um den neuen Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen, und es war für mich ermutigend, mit welcher Fantasie und Kreativität man daranging, das Potenzial der Organisation auszuloten und zur Entfaltung zu bringen.

过去五年来,它们日益要求联合国致力迎接全球的新挑战,它们在探索和发展本组织的潜力上所表现的想象力和创造性使我感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Die Herbeiführung echter Fortschritte auf neuen Gebieten setzt ein Personal voraus, das über die notwendige Kompetenz und Erfahrung zur Auseinandersetzung mit neuen Herausforderungen verfügt. Außerdem sind erneute Anstrengungen erforderlich, um das "Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität" zu gewährleisten, das in Artikel 101.3 der Charta der Vereinten Nationen verlangt wird, wobei "die Auswahl der Bediensteten auf möglichst breiter geografischer Grundlage vorzunehmen" und, wie wir heute hinzufügen müssen, für ein ausgewogenes Verhältnis von Männern und Frauen zu sorgen ist.

在新领域内取得真正进展,需要具备足以迎接新挑战的技能和经验工作人员,也需要加倍努力,保证达到《宪章》第一百零一条第三项规定的“效率、才干及忠诚之最高标准”,以及“在征聘办事人员时充分注意地域上之普及”,而且我们今天必须加上一条,即确保男女工作人员之间的合理平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Frevel, frevelhaft, Frevelmut, freveln, Frevelsinn, Freveltat, freventlich, Frevler, frevlerisch, Frewer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

听奶奶讲故事

Da kamen zweihundert Kätzchen heraus und begrüßten die Katze.

小猫走出来猫。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Es ist sehr schön, dass Sie uns abholen.

您到这来我们,真太好了。

评价该例句:好评差评指正
《蝴蝶梦》音乐剧

Die Vorbereitung meiner Ankunft hat Ihnen sicher viel Arbeit gemacht.

为了我您一定操了不少心。

评价该例句:好评差评指正
小蜜蜂玛雅

Na, das ist ja ein Empfang für einen Freund.

这才对朋友的方式嘛。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Machen wir uns also bereit für das große Finale.

因此,让我们准备好压轴大戏。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Da kamen zweihundert Kätzchen heraus und begrüssten die Katze.

小猫走出来猫。

评价该例句:好评差评指正
中德同传:国家主席习近平

Gemeinsam heißen wir das Jahr 2020 willkommen!

共同2020年的到来。

评价该例句:好评差评指正
《蝴蝶梦》音乐剧

MRS. DANVERS: Angetreten zum Empfang in Reih und Glied! ! !

全体注意,列队

评价该例句:好评差评指正
Was kostet die Welt?

Zeit also für einen neuen Gegner.

时候新的对手了。

评价该例句:好评差评指正
Na的美食厨房

Ich denke, durch gesunde Ernährung und mehr Bewegung können wir den Frühling bestimmt besser empfangen.

我认为,通过健康饮食和多运动。方可更好地春天。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Wer es besucht, wird vom Geruch gegrillten Fleischs empfangen oder von Harfen-, Geigen- und Trommelmusik.

这些游客的烤肉的香气,或竖琴、小提琴和鼓的乐声。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Nun sagte der Baron mit rauer Stimme zu ihr: " Bereite dich zum Tode! "

“准备好死亡吧!”

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Für unser eigenes Wohlergehen wie auch, um weltweit große Aufgaben zu bewältigen.

这不但为了我们自己的幸福和安康,也为了世界所面临的伟大任务。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Zweimal kam er wieder, bevor der Bischof den Reiter und den Knappen in der Heimat willkommen hieß.

在主教骑士和侍从们返乡之前,他回来了次。

评价该例句:好评差评指正
德国节假日

Andere zünden selber Feuerwerkskörper, wie Raketen oder Böller an, oder begrüßen das neue Jahr mit Wunderkerzen.

还有一些人会自己燃放烟火,像火箭或爆竹,或者用电花棒新年。

评价该例句:好评差评指正
中德同传:国家主席习近平

Lassen Sie uns zusammen mit den besten Wünschen für die Zukunft den ersten Sonnenschein von 2023 begrüßen.

让我们怀着对未来的美好向往,共同2023年的第一缕阳光。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Sie lief ihnen mit offenen Armen entgegen und rief ihre Namen.

她张开自己的手臂去我们,大声喊着他们的名字。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Endlich sickert es durch: der Kaiser kommt zur Besichtigung. Deshalb die vielen Musterungen.

确切的消息终于传来:德国皇帝要来巡视,这么多检查为了他。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Der älteste Junge lief mir entgegen, sein Freudengeschrei führte die Mutter herbei, die sehr niedergeschlagen aussah.

她的大儿子跑过来我;听见他的欢叫声,母亲也走了出来,一副无精打采的样子。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

In gemütlichen Zimmern kommen ihnen dort Gastfreundschaft und milde Augen entgegen, und sie werden in ihrer Landessprache begrüßt.

在舒适的房间里,他们受到友善的欢和热情的招待,他们用自己的语言着客人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Friedenbedingung, Friedensabkommen, Friedensaktivist, Friedensangebot, Friedensappell, Friedensartikel, Friedensbedingung, Friedensbereitschaft, Friedensbewahrer, Friedensbewegung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接