Wir anerkennen außerdem die besonderen Schwierigkeiten und Anliegen der Binnenentwicklungsländer bei ihren Bemühungen, ihre Volkswirtschaften in das multilaterale Handelssystem zu integrieren.
我们还认识到内陆发展中国家在努力促使本国融入多边贸易体制时遇到
特殊困难和它们
关切。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土反抗事件已连续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居
所
受
社
困难不断恶化。
Wir nehmen Kenntnis von den neuen und bestehenden Initiativen der wirtschaftlichen und finanziellen Zusammenarbeit auf regionaler und subregionaler Ebene, die unter anderem darauf ausgerichtet sind, die Liquiditätsengpässe und die kurzfristigen Zahlungsbilanzprobleme ihrer Mitglieder anzugehen.
我们确认,有用于解决其成员流动性短缺和短期国际收支困难等问题
新
和现行区域和次区域
和金融合作举措。
Diese Länder sind insbesondere darüber besorgt, dass die Schwierigkeiten, denen sie bei ihren Anstrengungen um eine Integration in die Weltwirtschaft begegnen, durch ihre konkreten Probleme und Anfälligkeiten noch verschärft werden, insbesondere auf dem Gebiet des Handels, der Investitionen, der Rohstoffe und der Kapitalmärkte.
这些国家特别关切是,它们面对
具体困难和弱点使它们要融入世界
努力更加艰难,特别是在贸易、投资、商品和资本市场等领域。
Ziel des Leitfadens ist es, einzelstaatlichen Behörden bei der Ausarbeitung neuer und bei der Überarbeitung bestehender Gesetze behilflich zu sein, um den finanziellen Schwierigkeiten von Schuldnern innerhalb eines wirksamen Rechtsrahmens zu begegnen, somit für Sicherheit auf den Märkten zu sorgen und Wirtschaftswachstum und wirtschaftliche Stabilität zu fördern.
该指南目
是协助国家当局编写新
法律和审查现有法律,以便建立有效
法律框架解决债务人
财政困难,从而提供市场确定性以及促进
增长和稳定。
Genauso wichtig ist es in diesem Zusammenhang, zu beurteilen, inwieweit die örtlichen Behörden bereit und in der Lage sind, schwierige, jedoch notwendige politische und wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen und an der Einrichtung von Verfahren und Mechanismen zur Bewältigung interner Streitigkeiten und zur Verhinderung von Gewalt oder eines Wiederaufflammens des Konflikts mitzuwirken.
在这方面同样重要是要判断地方当局在何种程度上愿意并且能够作出困难但必要
政治和
决定,以及参与建立进程和机制来管理内部纷争和预先制止暴力或冲突
重现。
Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.
但我们深感关切是,国际社
目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对国际
体系丧失信心等多种、相互关联
全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Förderung der sozialen Stabilität Das System der sozialen Sicherheit reduziert soziale Unzufriedenheit und Unruhen, die durch wirtschaftliche Schwierigkeiten verursacht werden, indem Arbeitslosenversicherung, Renten und andere Leistungen bereitgestellt werden.
2.促进社会稳定 社会保障制度通过提供失业保险、养老金和其福利,减少因经济困难引起的社会
满和动荡。
Dies sei eine Folge von zunehmenden Umweltproblemen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten in Verbindung mit erhöhter Süßwasserverschmutzung, heißt es in dem zum Start der UN-Wasserkonferenz in New York veröffentlichten Weltwasserbericht der UNESCO.
根据联合国教科文组织在纽约联合国水资源会议开始时发布的世界水资源报告,这是环境问题日益严重以及与淡水污染加剧相关的经济困难的结果。
Die Prozesskostenhilfe als Form der Sozialhilfe stellt Parteien, die in wirtschaftlichen Schwierigkeiten oder besonderen Fällen konfrontiert sind, kostenlose Rechtsdienstleistungen zur Verfügung, wobei ihre legitimen Rechte und Interessen gewahrt werden.
法律援助作为社会救助的一种形,为经济困难或特殊案件的当事人提供免费法律服务,同时保护其合法权益。
Sozialhilfe und soziale Gerechtigkeit Sozialhilfe trägt dazu bei, die Wohlstandslücke zu verringern und eine gerechte Verteilung der sozialen Ressourcen zu fördern, indem sie wirtschaftlich benachteiligten Gruppen die notwendige Lebenshilfe, medizinische Hilfe, Bildungsunterstützung usw.
社会救助与社会正义 社会救助通过为经济困难群体提供必要的生活救助、医疗救助、教育支持等,有助于缩小贫富差距,促进社会资源公平分配。
" Wenn das Glück an die Tür klopft" : Dieser Film erzählt die Geschichte eines alleinerziehenden Vaters, der in finanziellen Schwierigkeiten unermüdlich daran arbeitet, letztlich ein glückliches Leben für sich und seinen Sohn zu erreichen.
2. 《当幸福来敲门》:这部电影讲述了一位单身父亲在经济困难的情况下,知疲倦地工作,最终为自己和儿子实现幸福生活的故事。
So richten sich die Federal Pell Grants in den USA beispielsweise an Studierende aus wirtschaftlich benachteiligten Familien, um ihnen bei der Finanzierung der Studienkosten zu helfen und damit die Bildungslücke zwischen reichen und armen Studenten zu verringern.
例如, 美国的联邦佩尔助学金针对的是经济困难家庭的学生,帮助们支付大学费用, 从而缩小贫富学生之间的教育差距。